Efésios 4
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ACF
1 Отже, я, в’язень заради Господа, закликаю вас жити так, щоб бути гідними покликання, яке ви отримали:
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 з усією покорою та смиренням, з довготерпінням приймайте одне одного в любові,
2 Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 намагаючись зберегти єдність Духа в узах миру.
3 Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Є одне тіло й один Дух, так само як і ви були покликані до однієї надії вашого покликання;
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 один Господь, одна віра, одне хрещення,
5 Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 один Бог і Отець усіх, Який над усіма, через усіх і в усіх.
6 Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós.
7 Але кожному з нас була дана благодать відповідно до міри дару Христа.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Тому сказано:
8 Por isso diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro,e deu dons aos homens.
9 (І що означає «піднявшись», як не те, що раніше Він спустився до найнижчих місць землі?
9 Ora, isto - ele subiu - que é, senão que também antes tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Хто спустився, Той і піднявся над усім небом, щоб наповнити все.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 І Він дав одним бути апостолами, іншим – пророками, іншим – євангелістами, іншим – пасторами та вчителями,
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 щоб спорядити святих для справи служіння з метою збудування тіла Христового,
12 Querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 доки ми всі не досягнемо єдності віри й пізнання Сина Божого, ставши зрілими за мірою повноти Христа,
13 Até que todos cheguemos à unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 щоб ми більше не були дітьми, які носяться хвилями й захоплюються всяким вітром учення через людську хитрість, через підступність, що вводить в оману,
14 Para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astúcia enganam fraudulosamente.
15 а, будучи правдомовними в любові, у всьому зростали в Того, Хто є Головою, – Христа.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Від Нього все тіло, гармонійно побудоване й міцно зв’язане за допомогою кожного суглоба, у міру дії кожної частини, зростає в любові.
16 Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Тому я кажу це й свідчу в Господі, щоб ви більше не жили, як живуть язичники в пустоті їхнього розуму,
17 E digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente.
18 затьмарені в розумінні й відчужені від життя Бога через їхнє незнання, спричинене закам’янілістю їхніх сердець.
18 Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Ставши нечутливими, вони віддали самих себе розпусті, щоб із ненаситністю чинити всяку нечистоту.
19 Os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para com avidez cometerem toda a impureza.
20 Але ви не так пізнали Христа.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Якщо ви насправді почули Його й були навчені в Ньому згідно з істиною, яка є в Ісусі,
21 Se é que o tendes ouvido, e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus;
22 щодо вашої попередньої поведінки, то позбувайтеся старої людини, яка псується через оманливі бажання,
22 Que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 будьте оновленими в дусі вашого розуму
23 E vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 й одягніться в нову людину, створену за образом Бога, у праведності та святості істини.
24 E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Тому позбудьтеся брехні, нехай кожен говорить правду своєму ближньому, бо ми частини тіла одне одного.
25 Por isso deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 «Гнівайтеся, але не грішіть», нехай сонце не заходить над вашим гнівом,
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 і не давайте місця дияволу.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Хто крав, хай більше не краде, а краще нехай сумлінно працює, роблячи власними руками щось добре, щоб він мав чим поділитися з тим, у кого є потреба.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Нехай з ваших уст не виходить жодне гниле, недоречне слово, а лише добре, яке при потребі може зміцнити, принести благодать тим, хто слухає.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 І не засмучуйте Божого Святого Духа, Яким ви були запечатані на день викуплення.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Нехай буде усунена з-поміж вас усяка гіркота, гнів, лють, крик і зневага разом з усяким злом!
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
32 Будьте ж одне до одного доброзичливими, м’якосердними, прощаючи одне одного так, як і Бог простив вам у Христі.
32 Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.