Salmos 77

Updated King James Version (UKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 You have with yours arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: yours arrows also went abroad.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.