Salmos 104

Updated King James Version (UKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There go the ships: there is that leviathan (p. sea serpent), whom you have made to play therein.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 That you give them they gather: you open yours hand, they are filled with good.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.