Provérbios 26
Updated King James Version (UKJV) vs NVI
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not suitable for a fool.
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honour to a fool.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 As the door turns upon his hinges, so does the slothful upon his bed.
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 So is the man that deceives his neighbour, and says, Am not I in sport?
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Whoso digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return upon him.
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.