João 8
Updated King James Version (UKJV) vs NAA
1 Jesus went unto the mount of Olives.
1 Jesus, no entanto, foi para o monte das Oliveiras.
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
2 De madrugada, voltou novamente para o templo, e todo o povo se reuniu em volta dele; e Jesus, assentado, os ensinava.
3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
3 Então os escribas e fariseus trouxeram à presença dele uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar em pé no meio de todos,
4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
4 disseram a Jesus: — Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério.
5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what says you?
5 Na Lei, Moisés nos ordenou que tais mulheres sejam apedrejadas. E o senhor, o que tem a dizer?
6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
6 Eles diziam isso tentando-o, para terem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo.
7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
7 Como eles insistiam na pergunta, Jesus se levantou e lhes disse:
8 And again he stooped down, and wrote on the ground.
8 E, inclinando-se novamente, continuou a escrever no chão.
9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
9 Mas eles, ouvindo essa resposta, foram saindo um por um, a começar pelos mais velhos até os últimos, ficando só Jesus e a mulher em pé diante dele.
10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those yours accusers? has no man condemned you?
10 Levantando-se, Jesus perguntou a ela:
11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn you: go, and sin no more.
11 Ela respondeu: — Ninguém, Senhor! Então Jesus disse:
12 Then spoke Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
12 De novo, Jesus lhes falou, dizendo:
13 The Pharisees therefore said unto him, You bear record of yourself; your record is not true.
13 Então os fariseus lhe disseram: — Você dá testemunho de si mesmo. O testemunho que você dá não é verdadeiro.
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and where I go; but all of you cannot tell whence I come, and where I go.
14 Jesus respondeu:
15 All of you judge after the flesh; I judge no man.
15 Vocês julgam segundo a carne; eu não julgo ninguém.
16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
16 E, se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou só eu que julgo, mas eu e o Pai, que me enviou.
17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
17 Também na Lei de vocês está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.
18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.
18 Eu dou testemunho de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho de mim.
19 Then said they unto him, Where is your Father? Jesus answered, All of you neither know me, nor my Father: if all of you had known me, all of you should have known my Father also.
19 Então eles lhe perguntaram: — Onde está o seu Pai? Jesus respondeu:
20 These words (o. rhema) spoke Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
20 Jesus proferiu essas palavras perto da caixa de ofertas, quando ensinava no templo. Ninguém o prendeu, porque ainda não havia chegado a sua hora.
21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and all of you shall seek me, and shall die in your sins: where I go, all of you cannot come.
21 Outra vez Jesus lhes falou, dizendo:
22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he says, Where I go, all of you cannot come.
22 Então os judeus diziam: — Será que ele tem a intenção de se suicidar? Porque diz: “Para onde eu vou vocês não podem ir.”
23 And he said unto them, All of you are from beneath; I am from above: all of you are of this world; I am not of this world.
23 Jesus lhes disse:
24 I said therefore unto you, that all of you shall die in your sins: for if all of you believe not that I am he, all of you shall die in your sins.
24 Por isso, eu lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Porque, se não crerem que
25 Then said they unto him, Who are you? And Jesus says unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
25 Então lhe perguntaram: — Quem é você? Jesus respondeu:
26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
26 Muitas coisas tenho para falar e julgar a respeito de vocês. Porém aquele que me enviou é verdadeiro, de modo que as coisas que dele ouvi, essas digo ao mundo.
27 They understood not that he spoke to them of the Father.
27 Eles não entenderam que Jesus lhes falava do Pai.
28 Then said Jesus unto them, When all of you have lifted up the Son of man, then shall all of you know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father has taught me, I speak these things.
28 Então Jesus disse:
29 And he that sent me is with me: the Father has not left me alone; for I do always those things that please him.
29 E aquele que me enviou está comigo, não me deixou só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 As he spoke these words, many believed on him.
30 Quando Jesus disse isto, muitos creram nele.
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If all of you continue in my word, (o. logos) then are all of you my disciples indeed;
31 Então Jesus disse aos judeus que haviam crido nele:
32 And all of you shall know the truth, and the truth shall make you free.
32 conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how says you, All of you shall be made free?
33 Eles responderam: — Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?
34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever commits sin is the servant of sin.
34 Jesus respondeu:
35 And the servant abides not in the house for ever: but the Son abides ever.
35 O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, fica para sempre.
36 If the Son therefore shall make you free, all of you shall be free indeed.
36 Se, pois, o Filho os libertar, vocês serão verdadeiramente livres.
37 I know that all of you are Abraham's seed; but all of you seek to kill me, because my word (o. logos) has no place in you.
37 Bem sei que vocês são descendência de Abraão; no entanto, estão querendo me matar, porque a minha palavra não está em vocês.
38 I speak that which I have seen with my Father: and all of you do that which all of you have seen with your father.
38 Eu falo das coisas que vi junto de meu Pai; vocês, porém, fazem o que ouviram do pai de vocês.
39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus says unto them, If all of you were Abraham's children, all of you would do the works of Abraham.
39 Então lhe disseram: — Nosso pai é Abraão. Mas Jesus respondeu:
40 But now all of you seek to kill me, a man that has told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
40 Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso.
41 All of you do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
41 Vocês fazem as obras do pai de vocês. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos. Temos um pai, que é Deus.
42 Jesus said unto them, If God were your Father, all of you would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
42 Jesus disse:
43 Why do all of you not understand my speech? even because all of you cannot hear my word. (o. logos)
43 Por que vocês não compreendem a minha linguagem? É porque vocês são incapazes de ouvir a minha palavra.
44 All of you are of your father the devil, and the lusts of your father all of you will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks of his own: for he is a liar, and the father of it.
44 Vocês são do diabo, que é o pai de vocês, e querem satisfazer os desejos dele. Ele foi assassino desde o princípio e jamais se firmou na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira.
45 And because I tell you the truth, all of you believe me not.
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 Which of you convinces me of sin? And if I say the truth, why do all of you not believe me?
46 Quem de vocês me convence de pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 He that is of God hears God's words: (o. rhema) all of you therefore hear them not, because all of you are not of God.
47 Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus.
48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that you are a Samaritan, and have a devil?
48 Os judeus disseram a Jesus: — Será que não temos razão em dizer que você é samaritano e tem demônio?
49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and all of you do dishonour me.
49 Jesus respondeu:
50 And I seek not mine own glory: there is one that seeks and judges.
50 Eu não procuro a minha própria glória; há quem a busque e julgue.
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, (o. logos) he shall never see death.
51 Em verdade, em verdade lhes digo que, se alguém guardar a minha palavra, não verá a morte eternamente.
52 Then said the Jews unto him, Now we know that you have a devil. Abraham is dead, and the prophets; and you says, If a man keep my saying, (o. logos) he shall never taste of death.
52 Então os judeus disseram: — Agora estamos certos de que você tem demônio. Abraão morreu, e também os profetas, e você diz: “Se alguém guardar a minha palavra, não provará a morte eternamente.”
53 Are you greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself?
53 Você não está querendo dizer que é maior do que Abraão, o nosso pai, que morreu? Também os profetas morreram. Quem você pensa que é?
54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honors me; of whom all of you say, that he is your God:
54 Jesus respondeu:
55 Yet all of you have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. (o. logos)
55 Entretanto, vocês não o conhecem; eu, porém, o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei como vocês: mentiroso; mas eu o conheço e guardo a sua palavra.
56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
56 Abraão, o pai de vocês, alegrou-se por ver o meu dia; e ele viu esse dia e ficou alegre.
57 Then said the Jews unto him, You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?
57 Então os judeus lhe perguntaram: — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão?
58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
58 Jesus respondeu:
59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
59 Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.