2 Timóteo 2
Updated King James Version (UKJV) vs ACF
1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The farmer that labours must be first partaker of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word (o. logos) of God is not bound.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 It is a faithful saying: (o. logos) For if we be dead with him, we shall also live with him:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we believe not, yet he abides faithful: he cannot deny himself.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Study to show yourself approved unto God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word (o. logos) of truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 And their word (o. logos) will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, love, (o. agape) peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, able to teach, patient,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God possibly will give them repentance to the acknowledging of the truth;
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.