Jó 29

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayup bayanini dawamlaxturup mundaⱪ dedi: —
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 «Aⱨ, ǝⱨwalim ilgiriki aylardikidǝk bolsidi,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 U qaƣda Uning qiriƣi beximƣa nur qaqⱪan,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Bu ixlar mǝn ⱪiran waⱪtimda,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Ⱨǝmmigǝ Ⱪadir mǝn bilǝn billǝ bolƣan,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Mening basⱪan ⱪǝdǝmlirim seriⱪ mayƣa qɵmülgǝn;
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Xǝⱨǝr dǝrwazisiƣa qiⱪⱪan waⱪtimda,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Yaxlar meni kɵrüpla ǝyminip ɵzlirini qǝtkǝ alatti,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Xaⱨzadilǝrmu gǝptin tohtap,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Aⱪsɵngǝklǝrmu tinqlinip,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Ⱪulaⱪ sɵzümni anglisila, manga bǝht tilǝytti,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Qünki mǝn manga ⱨimayǝ bol dǝp yelinƣan ezilgüqilǝrni,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Ⱨalak bolay degǝn kixi manga bǝht tilǝytti;
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Mǝn ⱨǝⱪⱪaniyliⱪni ton ⱪilip kiyiwaldim,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Mǝn korƣa kɵz bolattim,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Yoⱪsullarƣa ata bolattim,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Mǝn adalǝtsizning ⱨinggayƣan qixlirini qeⱪip taxlayttim,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Ⱨǝm: «Mening künlirim ⱪumdǝk kɵp bolup,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Ⱨǝm: «Yiltizim sularƣiqǝ tartilip baridu,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Xɵⱨritim ⱨǝrdaim mǝndǝ yengilinip turidu,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Adǝmlǝr manga ⱪulaⱪ salatti, kütüp turatti;
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Mǝn gǝp ⱪilƣandin keyin ular ⱪayta gǝp ⱪilmaytti,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Ular yamƣurlarni kütkǝndǝk meni kütǝtti,
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Ümidsizlǝnginidǝ mǝn ularƣa ⱪarap külümsirǝyttim,
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Mǝn ularƣa yolini tallap kɵrsitip berǝttim,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.