Cânticos 2
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH
1 Mǝn bolsam Xarun otliⱪidiki zǝpiran, halas;
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 «Tikǝn-jiƣanlar arisidiki nilupǝrdǝk,
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 «Ormandiki dǝrǝhlǝr arisida ɵskǝn alma dǝrihidǝk,
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 U meni xarabhaniƣa elip kirdi;
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Meni kixmix poxkallar bilǝn ⱪuwwǝtlǝnglar;
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 Uning sol ⱪoli bexim astida,
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 I Yerusalem ⱪizliri,
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 «Sɵyümlükümning awazi!
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 Mening sɵyümlüküm jǝrǝn yaki yax buƣidǝktur;
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 «Mening sɵyümlüküm manga sɵz ⱪilip mundaⱪ dedi: —
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 Qünki mana, ⱪix ɵtüp kǝtti,
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 Yǝr yüzidǝ güllǝr kɵründi;
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Ənjür dǝrihi ⱪixliⱪ ǝnjürlirini pixurmaⱪta,
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 Aⱨ mening pahtikim, Ⱪoram tax yeriⱪi iqidǝ,
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 «Tülkilǝrni tutuwalayli,
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 «Sɵyümlüküm meningkidur, mǝn uningkidurmǝn;
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 «Tang atⱪuqǝ,
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.