Salmos 96

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Perwerdigargha atap yéngi naxsha éytinglar!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Perwerdigargha naxsha éytinglar, namigha teshekkür-medhiye qayturunglar,
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Uning shan-shöhritini eller arisida,
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 Chünki Perwerdigar ulugh, zor medhiyelerge layiqtur!
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 Chünki xelqlerning barliq ilahliri — Butlar xalas,
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Shanu-shewket we heywet Uning aldida,
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Perwerdigargha teelluqini bergeysiler, i el-qebililer,
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 Perwerdigargha Öz namigha layiq shan-shöhretni bergeysiler;
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Perwerdigargha pak-muqeddeslikning güzellikide sejde qilinglar;
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Eller arisida élan qilinglar: —
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Asmanlar shadlansun, yer-jahan xush bolsun,
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 13 Dalalar hem ulardiki hemme yayrisun!
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 — ausente —
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.