Salmos 84

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Gittif»ta chélinsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: —
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos,
2 Jénim Perwerdigarning hoylilirigha teshna bolup,
2 A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne exultam pelo Deus vivo!
3 Mana, quchqachmu tapqan mubarek bir makanni,
3 O pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si, onde acolha os seus filhotes; eu, os teus altares, Rei meu e Deus meu!
4 Nǝqǝdǝr bextliktur Séning öyüngde turuwatqanlar!
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvam-te perpetuamente.
5 Küch-qudriti Sendin bolghan kishi bextliktur —
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração se encontram os caminhos aplanados,
6 Yigha wadisidin ötkende,
6 o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.
7 Ular küchige-küch ulap méngiwérer;
7 Vão indo de força em força; cada um deles aparece diante de Deus em Sião.
8 I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar, duayimni anglighaysen;
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta-me a oração; presta ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 Qara, i qalqinimiz bolghan Xuda,
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Chünki Séning hoyliliringda ötken bir kün
10 Pois um dia nos teus átrios vale mais que mil; prefiro estar à porta da casa do meu Deus, a permanecer nas tendas da perversidade.
11 Perwerdigar Xuda quyash we qalqandur,
11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo; o nenhum bem sonega aos que andam retamente.
12 Samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar,
12 Ó Senhor dos Exércitos, feliz o homem que em ti confia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.