1 Crônicas 2
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Israilning oghulliri Ruben, Shiméon, Lawiy, Yehuda, Issakar, Zebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Yüsüp, Binyamin, Naftali, Gad we Ashirdin ibaret.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yehudaning oghli Ér, Onan we Shilah idi. Bu ücheylen Qanaanliq Shuyaning qizidin bolghan. Yehudaning tunji oghli Ér Perwerdigarning neziride rezil bolghanliqidin Perwerdigar uning jénini alghan.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Yehudagha kélini Tamardin Perez bilen Zerah törelgen. Yehudaning jemiy besh oghli bolghan.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Perezning oghulliri Hezron bilen Hamul idi.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zerahning oghulliri Zimri, Étan, Héman, Kalkol bilen Dara qatarliq besh idi.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Karmining oghli Akar idi. Akar bolsa Xuda lenet qilghan nersini élip, «Israilgha bala-qaza keltürgüchi» bolup chiqti.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Étanning oghli Azariya idi.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hezrondin törelgen oghullar Yerahmiyel, Ram we Kaleb idi.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Amminadab Ramdin törelgen; Nahshon Amminadabtin törelgen; Nahshon Yehuda qebilisining bashliqi bolghan.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Salmon Nahshondin törelgen; Boaz Salmondin törelgen.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Obed Boazdin törelgen; Yesse Obeddin törelgen.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yessening oghullirining tunjisi Éliab, ikkinchisi Abinadab, üchinchisi Shimiya,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 tötinchisi Netanel, beshinchisi Radday,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 altinchisi Ozem, yettinchisi Dawut idi.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Zeruiya bilen Abigail ularning singlisi idi. Zeruiyaning Abishay, Yoab we Asahel dégen üch oghli bar idi.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Amasa Abigaildin töreldi; Amasaning atisi Ismaillardin bolghan Yeter idi.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kaleb Azubah (Yériot depmu atilidu)tin oghul kördi; Azubahtin bolghan oghulliri Yesher, Shobab we Ardon idi.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubah ölgendin kéyin Kaleb yene Efratni aldi; Efrat uninggha Xurni tughup berdi.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Xurdin Uri töreldi; Uridin Bezalel töreldi.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Kéyin Hezron Giléadning atisi Makirning qizini élip bir yastuqqa bash qoyuwidi (u atmish yashqa kirgende uni alghan), uningdin Segub töreldi.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segubtin Yair töreldi; Yairning Giléad zéminida yigirme üch shehiri bar idi.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Geshur bilen Aram shu yurttikilerdin «Yairning yéza-qishlaqliri»ni, Kinatni we uninggha qarashliq yézilar bolup jemiy atmish yéza-sheherni tartiwaldi.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hezron Kaleb-Efratahda ölgendin kéyin, ayali Abiyah uninggha Ashxorni tughdi; Ashxor Tekoaning atisi idi.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Hezronning tunji oghli Yerahmiyelning oghulliri Ram, Bunah, Oren, Ozem we Axiyah idi.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerahmiyelning Atarah dégen yene bir ayali bar idi, u Onamning anisi idi.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Yerahmiyelning tunji oghli Ramning oghulliri Maaz, Yamin we Éker idi.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onamning oghulliri Shammay bilen Yada idi; Shammayning oghulliri Nadab bilen Abishur idi.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abishurning ayalining ismi Abihayil bolup, Abihayildin uninggha Ahban bilen Molid töreldi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nadabning oghulliri Seled bilen Appayim idi; Seled ta ölgüche oghul perzent körmigen.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Yishi Appayimning oghli; Shéshan Yishining oghli; Axlay Shéshanning oghli idi.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Shammayning inisi Yadaning oghulliri Yeter bilen Yonatan idi; Yeter taki ölgüche oghul perzent körmigen.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Pelet bilen Zaza Yonatanning oghulliri idi. Yuqiriqilarning hemmisi Yerahmiyelning ewladliridur.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Shéshan qiz perzent körüp, oghul perzent körmigenidi; Shéshanning Misirliq Yarxa deydighan bir maliyi bar idi.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Shéshan qizini maliyi Yarxagha xotunluqqa bergen, uningdin Yarxagha Attay törelgen.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attaydin Natan; Natandin Zabad törelgen.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabadtin Iflal; Iflaldin Obed törelgen.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obedtin Yehu; Yehudin Azariya törelgen.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azariyadin Helez; Helezdin Elasah törelgen.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Elasahtin Sismay; Sismaydin Shallum törelgen.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shallumdin Yekamiya; Yekamiyadin Elishama törelgen.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerahmiyelning inisi Kalebning oghulliri töwendikiler: Misha uning tunji oghli bolup, Zifning atisi idi; Marishahmu uning oghli bolup, Hébronning atisi idi.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Hébronning oghulliri Korah, Tappuah, Rekem we Shéma idi.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shémadin Raham törelgen; u Yorkéamning atisi idi; Shammay Rekemdin törelgen.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Maon Shammayning oghli; Maon Beyt-Zurning atisi idi.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kalebning toqili Efahdin Haran, Moza we Gazez törelgen. Harandin Gazez törelgen.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Yaxdayning oghulliri Regem, Yotam, Geshan, Pelet, Efah we Shaaflar idi.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kalebning toqili Maakahdin Shéber bilen Tirxanah törelgen;
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Uningdin yene Madmannahning atisi Shaaf, Makbinaning atisi we Gibéahning atisi Shiwa törelgen. Aksah Kalebning qizi idi.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Yuqiriqilarning hemmisi Kalebning ewladliri.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Beyt-Lehemning atisi Salma, Beyt-Gaderning atisi Xaref idi.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Kiriat-Yéarimning atisi Shobalning ewladliri: Xaroeh hemde Manaxatlarning yérimi idi.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Kiriat-Yéarim jemetliridikiler Itriyler, Putiylar, Shumatiylar, Mishraiylar bolup, bu jemetlerdin yene Zoratiylar bilen Eshtayoliylar ayrilip chiqqan.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salmaning ewladliri Beyt-Lehem bilen Nitofatlar, Atrot-Beyt-Yoablar, Manahatlarning yérim qismi, zoriylar,
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Yabezde olturaqliship qalghan Tewrat xettatliri, yeni Tiratiylar, Shimyatiyler bilen Sukatiylar idi. Bularning hemmisi Kéniyler bolup, Rekab jemetining bowisi Xamatning ewladliridin idi.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.