1 Crônicas 1

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adem’ata, Shét, Énosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kénan, Mahalalél, Yared,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Hanox, Metushelah, Lemex,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 Hiwiylar, Arqiylar, Siniylar,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 Ébal, Abimael, Shéba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arfaxshat, Shélah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Éber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Sérug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Andin Hadad öldi.
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.