Números 8

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Aarona metər upa: "Pisosi vǔğ çirağa t'etər laxa ki, iz běšq'at'un işiğ saki"».
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Aaronenal \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya əmirbi k'inək' bine: çirağxo pisosi loxol t'etəre laxi ki, şot'oğon běšt'un işiğbsay.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Pisos isə dirist' q'ızılaxune t'ap'eśi düzbakey, iz turaxun burqi iz loxol bakala varde t'up'ulxol śirik'. Şot'o \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya ak'est'i k'inək't'un düzbey.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 «İsrailluğoy aranexun leviğo cöybi şot'oğo pakba.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Şot'oğoy pak bakseynak' metər bsune lazım: pakbala xena içoğoy loxol çiləyinşa, barta içoğoy bel q'a loxol bakala popal xampi, içoğoy paltaral os'k'eq'at'un. Mot'oxun oşa şorox pak hesabbakalt'un.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Mot'oxun oşa barta c'əyin lapi arumi xarinaxun bakala taxıli paya q'a şot'oxun sagala q'urban eçala arak'aq'at'un ext'i, hun isə günaxxo os'kseynak' šameğala arak'a ext'a.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Leviğo ı̌vel çadıri běš eçeri, bütüm israilluğoval girba.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Leviğo miya eçerit'uxun oşa israilluğon içoğoy kulmoğo şot'oğoy loxol laxalat'un,
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Aaronenal şot'oğo israilluğoxun bakala c'ək'eśi sa pay k'inək' \+w Q'ončuğo\+w*həsrbalane ki, Şot'o q'ulluğbes bakat'un.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 Leviğon içoğoy kulmoğo arak'xoy loxol laxit'uxun oşa me arak'xoy soğo bok'ospsuni q'urban, t'e soğo isə günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' içoğoy s'iyen \+w Q'ončuğoynak'\+w* šameğalane. Me q'urbanxo eşt'unenal \+w Q'ončuğo\+w* q'ulluğbseynak' c'ək'eśi leviyox pakbaki bakalt'un.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 Barta leviyox Aaroni q'a iz ğarmoğoy běš çurpi c'ək'eśi sa pay k'inək' \+w Q'ončuğoq'at'un\+w*həsrbaki.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Metər, hun şot'oğo bütüm israilluğoxun c'ək'p'i Bezi balnu.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Hun leviğo c'ək'eśi sa pay k'inək' Q'ončuğoynak' eçeri şot'oğo pakbit'uxun oşa şot'oğon ı̌vel çadıra q'ulluğbes bat'unkon.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Şorox israilluğoy boşt'an Zaynak' c'ək'eśiyoroxe. Zu şot'oğo israilluğoy boş tapanexun c'eri k'ə süft'in ğar əyel nəəl süft'in ərkəy bala bunesa, şot'oğoy galaz ext'e.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 İsrailluğoy bito süft'in ğar əyluxal, içoğoy heyvanxoy süft'in ərkəy baloxal Bezine. Zu şot'oğo Misirə bito süft'in nanaxun baki ğarmoğo əfçibala ğine Zaynak' c'ək'p'i Beziz bi.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 İsəəl, bito israilluğoy süft'in ğar əyloğoy gala leviğoz Zaynak' exst'a.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Şot'oğo israilluğoy boşt'an c'ək'p'i Aarona q'a iz ğarmoğoz tadi ki, ı̌vel çadıra bito israilluğoy gala q'ulluğbi şot'oğoy günaxxo os'k'es bakat'un. Şot'oğoy ı̌vel gala q'ulluğbsunal t'iya ı̌šalayinşakala israillun bel bələ nu eysuni toy bakale».
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Metərluğen, Moiseyen, Aaronen saal israilluğon \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya leviğoy barada pi əmirbit'oğo bitova bit'un.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Leviyox içoğo təmizbi paltaral os'ksunen pakt'unbaki, Aaronenal şot'oğo c'ək'eśi sa pay k'inək' \+w Q'ončuğone\+w*həsrbi. Leviğoy pak bakseynak' \+w Q'ončuğoynak'\+w* q'ulluğbsuni toya ödəyinşala q'urbanxoval šameśi.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Mot'oxun oşa leviyox Aaroni q'a iz ğarmoğoy kiin oq'a ı̌vel çadıri əşurxost'a köməybsat'un burqi. \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya leviğoy barada əmirbi piyoroxal bito baneki.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya metəre pi:
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 «Mone, leviğon me q'aydina əməlbalat'un: hər saq'o qo yəşə p'ap'ala levilu ı̌vel çadıri əşurxost'a köməybi q'ulluğbsa burqalane,
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 əlli yəşə p'ap'at'anal iz q'ulluğa efi ene t'iya nu köməybalane.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Şot'in t'iya içoğoy q'ulluği vədə nu çark'i t'iyə̌mi viçimoğo köməybes banekon, ama için ene nu q'ulluğbalane. Mo ı̌vel çadıra bakala əşurxost'a leviğoy q'ulluğbsuni q'aydane».
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.