Números 28
Udi Bible (UDI) vs VC
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «İsrailluğo upa ki, Zaynak' hər iz vədə eğat'an bok'ospsuni q'urbanluğ pay eşt'una eyexun maq'at'un c'evk'i. Şot'oğoy bok'uni ad Za irəzibala ade.
2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.
3 Şot'oğo upa ki, Zaynak' hər ği bok'ospsuni q'urban k'inək' p'ə̌ dənə sa usenin salamat q'uzi eçalat'un.
3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.
4 Q'uzin sunt'u savaxt'an, t'e sunt'u isə běğ batk'at'anq'at'un q'urban eçeri.
4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,
5 Hər q'urbanluğ q'uzinaxun sagala iz taxıli payal eçalanan, mo hine bip' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi efin vis' payaxun sa pay xarine.
5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.
6 Mo \+w Q'ončuğon\+w* Sinay buruğo hər ği šamseynak' bürüşi, iz bok'uni aden İçu irəzibala q'urbane.
6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.
7 Hər šameğala q'uzinaxun sagala iz śipseynak' bakala payal eçanan, mo sa hine bip' payaxun sa pay finağoybala ǔğǔn bakalane. Şot'o ı̌vel çadıri běš \+w Q'ončuğoynak'\+w* śipi bok'osp'anan.
7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.
8 P'ə̌mci q'uzina běğ batk'at'an šampanan. Şot'oval savaxt'an šameśi q'urbanallarik' taxıli q'a śipseynak' bakala payaxun sagala eçanan. Me eçala payurxoy bok'uni ad \+w Q'ončuğo\+w* irəzibala ade.
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
9 Şamat' ğineyal p'ə̌ dənə sa usenin salamat q'uzi q'urban šamk'alat'un. Q'urbanaxun sagala taxıli pay k'inək' bakala c'əyin lapi efin qo payaxun sa pay xuri berxeśi xarina q'a śipseynak' bakala payal eçanan.
9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.
10 Mo hər ği śipseynak' bakala payaxun sagala eçala q'urbanxoxun cöy, hər Şamat' ğine šameğala q'urbanxone.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.
11 \+w Q'ončuğoynak'\+w* hər təzə xaş c'eğat'anal bok'ospsuni q'urbanxo šampanan. Šameğala heyvanxo p'ə̌ dənə salamat arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa usenin q'uzi bakalane.
11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,
12 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, q'oç eğelaxun eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,
13 hər q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki. Me bok'ospsuni q'urbanxoy bok'uni ad \+w Q'ončuğo\+w* irəzibala ade.
13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.
14 Şot'oğoxun sagala śipseynak' bakala payal eçalat'un: hər q'urbanluğ arak'axun sagala qı̌ hin fi, q'oç eğelaxun sagala sa hine xib payaxun sa pay fi, hər q'urbanluğ q'uzinaxun sagala isə sa hine bip' payaxun sa pay fi. Mo usenast'a hər təzə xaş c'eğat'an eçala bok'ospsuni q'urbanxone.
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
15 Śipseynak' bakala payaxun sagala hər ği šameğala q'urbanxoxun cöy, \+w Q'ončuğoynak'\+w* günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šamk'alanan.
15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.
16 Samci xaşe bip'es's'emci ğine \+w Q'ončuğoy\+w*C'ovaksuni axsibaye.
16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.
17 Me xaşe qos's'emci ğine isə Ə̌yinsuz šume axsibaye burqesa: vǔğ ği ə̌yinsuz šum ukalanan.
17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.
18 T'e ğimxoy samci ğine Za bul k'os'bseynak' bakala giresun c'ovakest'anan, q'erəz sa əşəl ma biq'anan.
18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.
19 \+w Q'ončuğoynak'\+w* bok'ospsuni pay k'inək' bok'ospsuni q'urbanxo eçanan: p'ə̌ dənə arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa usenin q'uzi. Me heyvanxo bito salamat heyvanxo bakalane.
19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
20 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, q'oç eğelaxun eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
21 hər q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki.
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 Mot'oxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan ki, şot'ay p'iyen ef günaxi toya ödəyinşi bakane.
22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 Me q'urbanxo hər savaxt'an eçala q'urbanxoxun cöy eçala q'urbanxone.
23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.
24 Metərluğen, me vǔğ ğine hərt'ust'a śipseynak' bakala payaxun sagala eçala q'urbanxoxun cöy, me Bez pi q'urbanxoval šamk'alanan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone.
24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.
25 Barta vǔğǔmci ğineyal Za bul k'os'bseynak' bakala giresunxq'an baki, me ği q'erəz sal sa əş ma biq'anan.
25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.
26 Exe axsibayast'a \+w Q'ončuğoynak'\+w* təzə arumaxun nübərluğ pay eçala ğine Q'ončuğo bul k'os'bseynak' bakala giresun c'ovakest'anan. Me ği q'erəz sal sa əş ma biq'anan.
26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.
27 \+w Q'ončuğoynak'\+w* bok'ospsuni q'urbanxo - p'ə̌ dənə arak', sa q'oç eğel saal vǔğ dənə sa usenin ərkəy q'uzi eçanan. Mo iz bok'uni aden \+w Q'ončuğo\+w* irəzibseynak' bakala q'urbanxone.
27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,
28 Hər šameğala arak'axun sagala eçala taxıli pay zeytuni c'əyin lapi sa efin vis' payaxun xib pay xuri berxeśi xari, q'oç eğelaxun sagala eçala pay sa efin qo payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xari,
28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
29 hər šameğala q'uzinaxun sagala eçala taxıli pay isə sa efin vis' payaxun sa pay zeytuni c'əyin lapi xuri berxeśi xariq'an baki.
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 Mot'oxun cöy, ef günaxxo os'kseynak' bakala q'urban k'inək' sa ərkəy keçiyal šampanan ki, şot'ay p'iyen ef günaxi toya ödəyinşi bakane.
30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.
31 Me q'urbanxo q'a şot'oğoxun sagala śipseynak' bakala payurxo eçat'an efi hər ği taxıli payaxun sagala eçala q'urbanxoval eyexun ma c'evk'anan. Bito šameğala q'urbanluğ heyvanxo salamat heyvanxo bakalane».
31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.