Números 24

Udi Bible (UDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bileamen isə \+w Q'ončuğoy\+w* israilluğoxun İz xeyir-bərəkətə nu kambsuna q'amişakeney. Şot'in ene me azuk'i loxol q'arğiş śipseynak' Buxačuğoy içu sa nišan ak'est'una tene yaqběği, ama fırıpi t'e xam oç̌alxone běği.
1 Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto.
2 T'iyal içoğoy tayfoğo görə dəst'ə-dəst'ə çurpi israilluğo ak'at'an, Buxačuğoy uruf şot'ay loxole śiri,
2 Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
3 şot'o me əyitmoğone pest'i:
3 e ele pronunciou este oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
4 Efi nu ibakalt'oğo ibakalt'in,
4 palavra daquele que ouve as palavras de Deus, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e vê com clareza:
5 Ay İak'ovi nəsiləxun bakalorox, efi çadırxo,
5 "Quão belas são as suas tendas, ó Jacó, as suas habitações, ó Israel!
6 Xene t'ǒğǒl bakala o k'inək'nan,
6 Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
7 Efi xazalxoxun xene k'at'e,
7 Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. "O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
8 Buxačuğon şot'oğo Misirəxune c'evk'i,
8 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem. Devoram nações inimigas e despedaçam seus ossos; com suas flechas os atravessam.
9 Mone, cupsuna həzir sa şir k'inək't'un arst'a,
9 Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
10 T'e vədə Balagi əcuğon Bileami loxol t'etəre biq'i ki, iz kulmoğo yumburuğ biq'i pine: «Va bez düşmənxo q'arğişbseynak'ez k'alpe, yoxsa şot'oğo xeyir-bərəkət tast'eynak'? Mo xibimcine ki, şot'oğoynak' xeyir-bərəkəten k'ale.
10 Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: "Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes!
11 Aç̌a bez piin běšt'an! C'eki taki vi k'oya! Va şaat' hörmətbi vi çureğala k'inək' yaq'abadala fikirzax buy! Ama \+w Q'ončuğon\+w* mot'o vaynak' gelene ak'i».
11 Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que lhe daria generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la".
12 Bileamen isə Balaga pine: «Bez bač'anexun yaq'abit'oğo tez pey ki,
12 Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
13 Balagen za iz q'ızılen q'a gümüşen buy k'ojal tadayin, zu \+w Q'ončuğoy\+w* əyitəxun c'eri hik'k'al bes tez bakon? Zu saycə \+w Q'ončuğon\+w* za uk'alt'oğo uk'oz.
13 Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e que devo dizer somente o que o Senhor disser?
14 Baneki, zu bez ölkinə qayezbaksa! Ama barta hələ ki miyazu, va sa şeyal p'ap'esp'az. Gələcəye me azuk'en vi azuk'i bel eçalt'oğo ibaka!»
14 Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros". O Quarto Oráculo de Balaão
15 Metər piyal Bileamen gələcəyə ak'ala əyitmoğone iz ǰomoxun c'evk'i:
15 Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
16 Efi nu ibakalt'oğo ibakalt'in,
16 daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
17 Şot'o azaksa, ama ı̌ša tene!
17 Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto. Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel. Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio de todos os descendentes de Sete.
18 Edoma iz kiyel badale, Seyra ext'i iz düşmənə turin oq'a sakale!
18 Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado, mas Israel se fortalecerá.
19 İak'ovi nəsiləxun c'erit'in şot'oğo iz zora ak'est'ale,
19 De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
20 Oşa Bileamen amalegluğoy gələcəyəne ak'i pi:
20 Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo: "Amaleque foi o primeiro entre as nações, mas o seu fim será destruição".
21 Bileamen K'ayini nəsiləxun bakalt'oğoy gələcəyəl anek'i:
21 Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo: "Sua habitação é segura, seu ninho está firmado na rocha;
22 Ama, ay K'ayinaxun bakiyorox, aşurluyox eğat'an xarabina mandalnan!
22 todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
23 Bileamen gələcəyə ak'i saal pine:
23 Finalmente pronunciou este oráculo: "Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?
24 K'it't'imluyox gəmiğon eğalt'un,
24 Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".
25 Mot'oxun oşa Bileam c'eri iz k'oya, Balagal iz k'oyane qaybaki.
25 Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.