Mateus 1

Udi Bible (UDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Avrahami nəsiləxun bakala, Davidi Ğar İsus Xrist'osi bavoox-kalboox moroxe bake:
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Avrahamaxun İsaak'e bake. İsaak'axun İak'ove bake. İak'ovaxun İuda q'a iz viçimuxe bake.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 İudaxun Tamaren eçeri P'eres q'a Zerahe bake. P'eresaxun Xesrone bake. Xesronaxun Rame bake.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Ramaxun Amminadave bake. Amminadavaxun Naxşone bake. Naxşonaxun Salmone bake.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmonaxun Raxaven eçeri Boaze bake. Boazaxun Rut'en eçeri Ovede bake. Ovedaxun Yesseye bake.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Yesseyaxun David padçağe bake.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Solomonaxun Rexavame bake. Rexavamaxun Aviyane bake. Aviyaxun Asane bake.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asanaxun Yehoşafat'e bake. Yehoşafat'axun Yehorame bake. Yehoramaxun Uzziyane bake.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzziyaxun Yot'ame bake. Yot'amaxun Axaze bake. Axazaxun Xizgiyane bake.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Xizgiyaxun Menaşşene bake. Menaşşenaxun Amone bake. Amonaxun Yoşiyane bake.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Vavilona sürgünə bakala vədinest'a Yoşiyaxun Yek'onya q'a iz viçimuxe bake.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Vaviloni sürgünəxun oşa Yek'onyaxun Şealt'iele bake. Şealt'ielaxun Zerubbabile bake.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zerubbabilaxun Avihune bake. Avihunaxun Elyak'ime bake. Elyak'imaxun Azure bake.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azuraxun Sadok'e bake. Sadok'axun Yaxime bake. Yaximaxun Yelihude bake.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Yelihudaxun Eleazare bake. Eleazaraxun Mat't'ane bake. Mat't'anaxun İak'ove bake.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 İak'ovaxun Mariyay işq'ar İosife bake. Mariyaxunal Xrist'os k'aleğala İsuse bake.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Metərluğen, Avrahamaxun burqi hari David nanaxun bakamin bip'es's'e nəsil, Davidaxun burqi hari Vavilona sürgün baksunal śirik' bip'es's'e nəsil, Vavilona sürgün baksunaxun mağay, hari Xrist'os nanaxun bakaminal bip'es's'e nəsile badalbake.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 İsus Xrist'osi nanaxun baksun metəre baki. İsusi Nana Mariya İosifaxun nišanluney. Ama şorox hələ işq'ar-çuux bakamin Mariyay Ǐvel Urufi tərəfəxun bǐhi baksune ç̌oyel c'eri.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Mariyay nišanlu İosif düzgün amdarey, şot'ay biyaburbaksuna tene çuresay, şot'o görəl exlət taśi amdarxoy ǰomo baft'amin c'əp'k'incə şot'oxun iz nišana qayst'une çureśi.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Ama me fikirə harit'uxun oşa, mone, içu nep'e boş Q'ončuğoy sa angel ak'eśi pine: «Davidi ğar İosif! Mariya vaynak' çuux haq'sunaxun ma q'ǐba, şot'o görə ki, şot'ost'a bakala əyel Ǐvel Urufaxune.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Mariyan sa ğar eçale, Şot'ay s'iya İsus laxa, şot'aynak' ki, Şot'in İz azuk'a içoğoy günaxxoxun çark'est'ale».
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Morox bito Q'ončuğonxavareçala pest'i me əyit bex p'ap'seynak'e baki:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 «Mone, kul nu laft'i sa xuyər bǐhi baki Ğar eçale, İz s'iya Emmanuel laxalt'un».
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 İosif nep'axun muğurbakit'uxun oşa Q'ončuğoy angelen içu bürüşi k'inək'əl bine, Mariya haq'i içeynak' çuuxe bi.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Ama əyel nanaxun bakamin İosifen şot'oxun ı̌šaluğ tene bi. Nanaxun baki körpəy s'iyal İsuse laxi.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.