Lucas 1
Udi Bible (UDI) vs ACF
1 Hörmətlü T'eofil, gelet'ine beş arane baki əşurxoxun śamsuna çalışake.
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram,
2 T'e belxun həysət'inəl śirik' Mǔq Xavara içoğoy piin ak'i şot'o q'ulluğbit'oğon me əşurxo yax exlət'p'i k'inək'
2 Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde oprincípio, e foram ministros da palavra,
3 zuval t'e belxun bitova yönbəri fikir tadi mot'oğo vaynak' belxun ošel śamsuna lazımez avabaki.
3 Pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelente Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio;
4 Metər ki, hun vi zombakit'oğoy düz baksuna tam věbakan.
4 Para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado.
5 İudeyin padçağ İrodi vədinest'a Avia dəst'inəxun bakala Zəkəriyə s'iyen sa běyinše buy, iz çuuxal Aaroni nəsiləxuney, şot'ay s'i Elizabet'ey.
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; e o seu nome era Isabel.
6 Şorox p'ǒğə̌l Buxačuğoy piyes düzgün amdarxoney, Buxačuğon laxi buyruğxo q'a q'aydoğo bitova əyitsuz bex p'ap'est'unbsay.
6 E eram ambos justos perante Deus, andando sem repreensão em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Ama Elizabet' ərəmik' baksuna görə içoğoy əyel tene buy. Şot'oğoy p'rannayal yəş geleney.
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 Sa ği Zəkəriyən iz dəst'in navadast'a Buxačuğoy běš běyinšluği q'ulluğane taşt'ay.
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma,
9 Xrama baśi şaat' adeğala buxur bok'osbsunal me dönüş içune koft'ey (běyinšxoy ədəten mot'aynak' çöpt'un bost'ay). Zəkəriyə xramane baśi,
9 Segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.
10 amdarxon isə me vədine xrame məəlne çurpi afırıt'unney.
10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso.
11 Me vədə q'urban eçala gane yön tərəf Zəkəriyəynak' Buxačuğoy sa angele ak'eśi.
11 E um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso.
12 Zəkəriyən şot'o ak'i q'ı̌nebi, içu aç̌esebi.
12 E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele.
13 Angelen isə şot'o pine: «Ma q'ǐba, Zəkəriyə! Buxačuğon vi afırına inebaki. Vi çuux Elizabet'en vaynak' sa ğar eçale. Hunal iz s'iya İoan laxa.
13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
14 Şot'in vaynak' mǔqluğ eçale, vi ük' mǔqluğen buy bakale. Amdarxoy geloval şot'ay dünyəne eysuna görə mǔq bakale,
14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento,
15 şot'aynak' ki, şo Q'ončuğoy piyes kala ak'eğale. Şot'in sal sa vədə nə fi, nəəl q'erəz finağoybala ǔğǔnxo tene ǔğə̌l, hələ nanay tapane amaq'un Ǐvel Urufen buy bakale.
15 Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 Şot'in israilluğoy gelet'u Q'ončuğoç, içoğoy Buxačuğoç qaydale.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus,
17 Şo xavareçal İlyay urufen q'a zoren Q'ončuğoy běš tağale, bavoğo içoğoy əyloğoç, tərst'oğo düzgün yaq'aç yönbi, azuk'a Şot'ay eyseynak' həzirbale.
17 E irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 Zəkəriyən angela pine: «P'oy zu mot'oğoy bex p'ap'suna hetərez avabakon? Axıri zuval gele q'ojazu, bez çuğoyal ene yəş c'ovakene».
18 Disse então Zacarias ao anjo: Como saberei isto? pois eu já sou velho, e minha mulher avançada em idade.
19 Angelen şot'o coğabe tadi: «Zu Buxačuğoy běš çurk'ala Gavriilzu, me mǔq xavaral va upseynak'ez yaq'abake.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas.
20 Həysə isə, hun bezi pit'oğo nu věbaksuna görə, me əyitmux bex p'ap'ala ğinal śirik' əyitp'es ten bakal, lal bakalnu».
20 E eis que ficarás mudo, e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
21 Qavuna çurpi amdarxon isə Zəkəriyəy yaq'at'un běğsay, şot'ay xramaxun het'u görə metər c'əyi c'eysuna tet'un q'amişaksay.
21 E o povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
22 Şo xramaxun c'ere, ama amdarxoxun əyitp'es tene baki. Amdarxonal q'amişt'unbaki ki, şot'o xrama hik'ənesa ak'eśene. Şot'in amdarxoxun kiin-biine əyitey, şot'aynak' ki, laley.
22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tinha tido uma visão no templo. E falava por acenos, e ficou mudo.
23 Zəkəriyəy q'ulluği vaxt' çark'at'an şo iz k'oyane qaybaki.
23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 Samal oşa isə iz çuux Elizabet' əyeləne mandi, qo xaşal iz k'oyaxun tene c'eri.
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:
25 Şot'in nexey: «Mot'o zaynak' Q'ončuğone bi. Şot'in za eyex badi amdarxoy arane ç̌omə̌yin manst'axun çark'esedi».
25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
26 Elizabet' ǔq xaşin bǐhi bakat'an Buxačuğon angel Gavriila Galileyina bakala Nazaret' şəhəre,
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 iz s'i Mariya bakala ərgən sa xuyəri t'ǒğǒle yaq'abi. Me xuyər Davidi nəsiləxun bakala İosif s'iyen sa amdaraxun nišanluney.
27 A uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 Angelen şot'ay t'ǒğǒl hari pine: «Xeyirq'an baki, ay Buxačuğoy piyes şaat' ak'eğalo! Q'ončux vaxune».
28 E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 Mariya me əyitmoğon çəşt'irişebi, me əyitmoğoy k'ə upsuni baradane fikirbsa burqi.
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
30 Angelen isə şot'o pine: «Ma q'ı̌ba, Mariya, şot'aynak' ki, hun Buxačuğoy piyes şaat'en ak'eśe.
30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus.
31 Hun bǐhi baki sa ğar eçalnu. Şot'ay s'iya İsus laxalnu.
31 E eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus.
32 Şo kala Amdar bakale, Ala Arśit'ay Ğar k'aleğale. Q'ončux Buxačuğon Şot'o İz bava Davidi taxt'a tadale.
32 Este será grande, e será chamado filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 Şo İak'ovi nəsili loxol həmişəluğ padçağ bakale. İz padçağluğiyal axır tene bakal».
33 E reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
34 Mariyan angela pine: «Mo hetəre bakes bakon? Axıri zu hələ işq'ara tezu».
34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço homem algum?
35 Angelen coğab tadi şot'o pine: «Ǐvel Uruf vi loxol śiğale, Ala Arśit'ay kala zoren vi loxol xoji sakale. Kot'aynak'al vaxun bakala Əyel Buxačuğoy Ğar k'aleğale, Şo ı̌vel bakale.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.
36 Běğa, vi q'oom Elizabet'al iz yəşlu vədine ğar əyeləne mande. Şot'o ərəmik't'un nexey, ama şo ene ǔqxaşin bǐhine.
36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
37 Şot'aynak' ki, Buxačuğoynak' mümkün nu bakala şey tene bu».
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 T'e vədə Mariyan pine: «Zu Q'ončuğoy nökərzu, barta za vi pi k'inək'q'an baki».
38 Disse então Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 T'e vədə Mariya hayzeri kap İudeyani burux ganxo bakala sa şəhərene yaq'a baft'i.
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá,
40 Şo Zəkəriyəy k'oyane hari. Baśi Elizabet'a «Xeyirq'an baki!» pine.
40 E entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel.
41 Elizabet'en Mariyay əyitə ibakat'an, içust'a bakala körpə mǔq baki galepi. Elizabet'al Ǐvel Urufen buybaki
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
42 alloy səsen harayepi: «Hun çupuğoy boş xeyir-bərəkət haq'iyonu, vast'a bakala əyelal xeyir-bərəkət haq'iyone.
42 E exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito o fruto do teu ventre.
43 Mo hetəre bakes bakon? Bez Q'ončuğoy Nana bez t'ǒğǒle hare!
43 E de onde me provém isto a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 Běğa, vi əyitə ibakat'an zast'a bakala əyelal mǔqluğaxun galepi.
44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre.
45 Q'ončuğon içu pi əyitmoğoy bex p'ap'suna věbakala çuux he bəxt'əvərə!»
45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
46 Mariyan isə pine:
46 Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 «Bez ük'en Q'ončuğoy s'iyane alabsa,
47 E o meu espírito se alegra em Deus meu Salvador;
48 Şot'aynak' ki, Şot'in İzi me gorox k'ulane ak'i.
48 Porque atentou na baixeza de sua serva; Pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Şot'aynak' ki, Bitova Başarbalen zaynak' kala sa əşe biq'i,
49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; E santo é seu nome.
50 Şot'ay yaq'en tağalt'oğoynak'al
50 E a sua misericórdia é de geração em geração Sobre os que o temem.
51 Şot'in İz zorba kiin gele kala əşurxone biq'i,
51 Com o seu braço agiu valorosamente; Dissipou os soberbos no pensamento de seus corações.
52 Kalaluğbalxo taxt'axune śivk'i,
52 Depôs dos tronos os poderosos, E elevou os humildes.
53 Busat'oğo neymət'xon boşevk'i,
53 Encheu de bens os famintos, E despediu vazios os ricos.
54 — ausente —
54 Auxiliou a Israel seu servo, Recordando-se da sua misericórdia;
55 — ausente —
55 Como falou a nossos pais, Para com Abraão e a sua posteridade, para sempre.
56 Mariya Elizabet'i t'ǒğǒl xib xaşa ı̌ša mandit'uxun oşa iz k'oyane qaybaki.
56 E Maria ficou com ela quase três meses, e depois voltou para sua casa.
57 Elizabet'i vaxt' hari p'anep'i, şot'in sa ğare eçeri.
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 Şot'ay q'oom-q'onşiğon Q'ončuğoy şot'aynak' me kala ük' bok'osbsuna ak'i, içuxun sagala mǔqt'un baksay.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia, e alegraram-se com ela.
59 Muğumci ğine körpə sünnətbsat'un hari. Şot'ay s'iya iz bava k'inək' Zəkəriyət'un laxsun çuresay.
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino, e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai.
60 Əylin nanan isə pine: «Təə, kot'ay s'i İoan bakale».
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
61 Şot'o pit'un: «Axıri vi q'oomxoy arane metər s'i bakala sa amdar tene bu».
61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 T'e vədə kiin-biin q'andrişi əylin bavaxunt'un şot'in iz ğare s'iya k'ə laxsun çuresuna xavar haq'i.
62 E perguntaram por acenos ao pai como queria que lhe chamassem.
63 Zəkəriyənəl sa daxt'ak'i k'ot'or çureśi iz loxol śamepi: «Kot'ay s'i İoane».
63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 Hat'e saad şot'ay muz qayeśi, şot'inal Buxačuğo alxışbsane burqi.
64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus.
65 T'iya bakala q'onşiğo isə kala qǐyene haq'i, me baki əşurxoy barada exlət'xoval İudeyani bito burux ganxo yəymişebaki.
65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
66 İbakalt'oğonal "axıri me əyel kala baki şu bakala?" pi fikirət'un taysay. Şot'aynak' ki, Q'ončuğoy kul şot'ay loxoley.
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 Əylin bava Zəkəriyəy loxol Ǐvel Urufe śiri, şot'inal metəre xavareçalluğbi:
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 «Alxışq'an baki İsraili Buxačux Q'ončuğo!
68 Bendito o Senhor Deus de Israel, Porque visitou e remiu o seu povo,
69 Şot'in İz nökər Davidi nəsiləxun
69 E nos levantou uma salvação poderosa Na casa de Davi seu servo.
70 Gele vaxt' mot'oxun běš İz ı̌vel xavareçalxoxun avabakest'i k'inək'
70 Como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 Beş düşmənxoy q'a yax aksun nu çureğalt'oy kiyexune çark'est'i.
71 Para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;
72 Hametər beş bavoğo ük' bok'osp'suna ak'est'i
72 Para manifestar misericórdia a nossos pais, E lembrar-se da sua santa aliança,
73 Hetəre beş bava Avrahama elasp'i əyit tadey ki,
73 E do juramento que jurou a Abraão nosso pai,
74 — ausente —
74 De conceder-nos que, Libertados da mão de nossos inimigos, o serviríamos sem temor,
75 — ausente —
75 Em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 Hun isə, ay bez bala, Ala Arśit'in yaq'abi xavareçal k'aleğalnu,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, Porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
77 Şot'ay azuk'a içoğoy günaxxo bağışlayinşaksunen
77 Para dar ao seu povo conhecimento da salvação, Na remissão dos seus pecados;
78 Axıri beş Buxačux ük' bok'osp'ale,
78 Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, Com que o oriente do alto nos visitou;
79 Bisuni xojina saal bayinq'luğa arśalt'oğoy ç̌oyel işiğ sakane,
79 Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; A fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 Körpəl kalabaksunen iz uruf zorbane baksay. Şo israilluğoy běš c'eğala ğinal śirik' çölöne manst'ay.
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito. E esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.