2 Tessalonicenses 3
Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs NVT
1 Kapola, angokeme, kinié ungu te kamu niembo: Pulu Yemo kinie ungu ningu olionga mawa tenjikulie i siku niengi: “Ene Tesallonaika yamboma Ailimunge temanemo topo sirimulu kinie pilkulie ‘Ungu peangamo. Yuni sike olionga nimbe aku tenjirimu.’ ningu tamburembu pilku liringi mele aku siku anju anju yamboma i ungumu pilingí aulkemo nondopa wendo opili. Ungumu pilkulie enene teringi mele akula teangi.” ningu mawa tenjiku,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 “Ye kerimene ulu kerime mindi teko, teko kenjiku molemele yema olio ulu te naa teko umbuni te naa siengi kene Pulu Yemone lipe taponjipili.” ningu mawa tenjengila. Ene pilkimili, yambomane pali ‘Ailimunge temane akumu sike.’ ningu naa pilimele* kanumu. Akumunge aku siku Pulu Yemo kinie olionga ningu mawa tenjengi.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 ⸤Ye kerimene olio teko kenjingí telemele⸥ nakolo Ailimu olio paa naa mundupe kelemba. ‘Ulu kerimenga pali ulu pulumu pelemo ⸤kuru⸥ muni* ene topa manie naa mundupili.’ nimbe ene tondolo mundunjipe nokopa molomba.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 ‘Ene Ailimu kinie tapu toko molemelemonga olione “Teangi.” nilimolo mele kinié teko konjiku molemele. Pe aku sikula sike teko mindi molonge.’ nimbu pilipu molemolo.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 ‘Pulu Yemone yamboma konopu monjilimo mele kinie, ene konopu monjingí mele kinie, Kirasini tondolo mundupe molopa siye naa tepili molemo mele ene aku siku manda lelko teko molonge mele kinie, Ailimuni mane sipe aulke te lipe ora sipili.’ nimbu yu mawa tekemolo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Angokeme, Aili Yesusi Kirasinge imbi lepo* ene tondolo mundupu nimulundu: Enenga angenu tene ‘Kongono naa tembo.’ nimbe siye kolopa, ene mane sirimulu mele aku sipe naa telemo yambomo pea teluna tapu toko paa naa molko ene anjupe molai!
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ene pilkulie, ‘Olio telemolo mele ene aku siku manda lelko tenge kinie papu.’ ningu pilimele. Ou ene kinie pea molorumulu kinie olio we naa molorumulu.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Yambo marene olio langi siringi kinie kepe we naa norumulu. Topo topo lipulie norumulu. Ene kinie pea molorumulu kinie ‘Ene kinie pea molemolomonga ene umbuni te naa tepili.’ nimbu ipulueli kepe tangoli kepe olio tondolo mundupu ⸤Pulu Yemonga kongono temolondo kou kongono terimulula, Pulu Yemonga kongono terimulula, akumunge⸥ olio paa mindili sipu molorumulu.*
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 “Olione ene lipu taponjilimolo kene olio pundu toko melte siei.” nilimelkanje papu nilimelka.* Nakolo ‘Kongono telemolo mele kanokolie ene aku siku manda lelko teko we naa molangi.’ nimbu lipu ora simulundu aku sipu mindili sipu kongono tepo we naa molorumulu.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Aku nikirumunge ungu te olio ene kinie pea molopolie mane sirimulu kanumu ene pilimele. Kanu ungu manemo i sipe: “Yambo te kongono naa temu liemo aku yu ga naa nopilila.” nirimulu kanumu.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 ⸤Nambemuna olione aku sipu nikimuluye?⸥ Enenga yambo mare kongono tengendo ⸤sike kongono te naa teko,⸥ yambo mare ulu teko ungu nilimelema ‘Paa piliemili.’ ningu andoko walsiku pilku komu tenjiku mindi molemelena pilipulie aku sipu nikimulu.*
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Aili Yesusi Kirasinge imbi lepolie kanu yamboma tenge mele i sipu tondolo mundupu nikimulu: “Ene taka lelko molko, enenga langi nongendo ene eneno kongono tekolie langi liku nangi.” nikimulu.*
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Nakolo angokeme, ene marendo i sipu nikimulu: “Ene ulu peangama tengendo siye naa kolko, enge ningu teai!” nikimulu.*
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 I pepá topo sikimulumunge sukundu ungu mane sikimuluma yambo tene pilipe lipe tenge panjipe naa tepa molomu liemo enene kanokolie ‘Yu aku sipe telemomonga pilipe pipili kolopili.’ ningu yu molombana ene naa puku anju molangi.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Nakolo ‘Enene ‘Aku yambomo olionga opa toumu.’ konopu leangi.’ nimbu naa nikimulu. ‘Yu olionga angenu kene yu tepa kenjimu mele pilipili.’ ningu lepi lepi toko ningu molangi.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ailimu, ‘Konopu teluna pupe konopu pe nipili ulu pulumu pelemo yemo, yuni ‘Ulu lupe lupema wendo ombá kinie ene alieli konopu teluna pupe pe nipili molangi.’ nipili. Ailimu ene kinie pali tapu topa molopili.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 ⸤Nane pepá topo silioma ye tene lipe taponjipe tonjilimo⸥ nakolo ‘Yambomane ‘I pepámo paa sike Pollo yuyu tomu lemo.’ ningu kanangi.’ nimbu ungumu kamu topo pora simbundu na nanu topo nanga imbimu tolio mele kinié kepe i pepána topo
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 “Olionga Aili Yesusi Kirasini ene pali we kondo kolopa molopili molangi.” nikiru. ⸤Aku pea nikiru.⸥
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.