1 Tessalonicenses 3

Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Akumunge, ‘Ene nambe teko molemelenje.’ nimbu olio paa konopu aisili lipu mundupu ⸤‘Ungu te ningu mundungínje.’ nimbu⸥ nokopo molorumulu kinie ungu te naa ningu munduringine siye terimumunge ‘⸤Saillasi kinie⸥ olto ya kolea aili Atenesi molambili.’ nimbu panjirimulu kinie
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 oltone Timoti “Ene molemelena pui.” nirimbulu. Timoti yu oltonga angenu, pea tapu topo Pulu Yemonga kongono tenjipu Kirasinge temane peangamo andopo topo silimolo yemo. “Yuni ene ‘enge ningu molko Kirasi ‘Sike.’ ningu tondolo munduku pilimele mele munduku naa kelko paa ambolko molangi.’ nipili.” nimbulu yu ene molemelena lipu mundurumbulu.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 ‘Ene mindili nongo umbuni melemelemonga konopu kimbu siku molongenje.’ nimbu aku terimbulu. ‘Kirasinge yamboma aku siku umbunime menge.’ nimbe Pulu Yemone nilimo mele ene pilimele.*
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Olio ene kinie pea molopolie ene lepi lepi topolie nimulundu: “Olio paa sike mindili singí, olio kinie umbuni aisili wendo ombá.” nirimulu kanumu sike aku sipe wendo orumu mele ene kanolemele.*
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Akumunge ‘Ene nambe teko molemelenje.’ nimbu konopu lipu mundurundu mele siye terimuna ‘Konopu lipu mundukuru mele manie pupili.’ nimbu nane Timoti ene moloringine lipu mundurundu. ‘Ene tondolo munduku pilku* molemelenje molo kondi tolemo yemone ene kondi torumu kinie enenga tondolo munduku piliringi mele we aku siku tondolo munduku pilimele molo aku siku teko moloringi ulumu munduku keleringinje. Kongono mindili sipu terimulumu we manie purumunje, piliembo.’ nimbu yu lipu mundurundu.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Nakolo kinié mindi Timoti yando ombalie* ene ‘Sike’ ningu tondolo munduku pilku yamboma konopu monjiku molemele mele temane peanga te omba topa simu. Alieli olio ene kinie pea molorumulu mele enene konopu kimbu siku pilkulie paa konopu siku molemele mele nimbe sipe, olione ‘Ene paa kanamiliya!’ nimbu molemolo mele ene aku sikula ‘Olio paa kanamiliya.’ ningu molemele mele nimbe simu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Akumunge, angokeme, sike olio umbuni membo mindili nolemolo nakolo ene ‘Sike’ ningu tondolo munduku pilku molemele mele temanemo pilipulie konopu peanga pepili tondolo mundupu molemolo.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ene Ailimu* munduku naa kelko yu tondolo munduku ambolko molemelemonga pilipulie yambo konde pulimele mele kinié paa kapola molemolo.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Olio Pulu Yemo kinie ungu nimbu molopo ene konopuni pilipulie, ene teko molemelemonga paa aili tepo konopu sipu molemolo akumu nambe tepo Pulu Yemo kinie manda “Ange.” nimulúye? Pulu Yemone aku sipe olio ‘konopu siemili.’ nilimomonga yunge kumbikerena pupu konopu lakopo sipu molemolomonga olione taki taki yu kinie “Ange.” nimulú kapola naa temba.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Ipulueli kepe tangoli kepe Pulu Yemo kinie ungu nimbulie ‘Olio ene ombo kanamili. Aulke te akisinjipili.’ nimbu paa tondolo mundupu mawa telemolo. ‘Enenga tondolo munduku pilimele mele kamu tondolo munduku pilingí ungu te pilku naa molongi liemo aku molo tolemo unguma ombo nimbu siemili.’ nimbu aku sipu mawa telemolo.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Kinié Pulu Ye olionga Lapa akumu kinie olionga Aili Yesusi kinie eltene olio ene molemelena ‘Wamili.’ ningulu aulke te akisinjingili.*
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Olione ene konopu paa aili tepo monjilimolo mele Ailimuni ‘Enene aku siku enenga Kirasinge yamboma kinie we yamboma kinie pali konopu paa olandopa olandopa monjengi.’ nipili.*
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Olionga Aili Yesusi yunge yambo kake telime kinie kelepa ombá walemonga ene Pulu Ye olionga Lapamo molombana puku molonge kinie konopu kake tepa Pulu Yemone kanopa keri kanopa kote tenjimbe ulu pulu te konopuna naa pepili molonge kinie ‘yuni kanopili.’ nimbe Ailimuni enenga konopuma tondolo mundunjipili.*
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.