1 Timóteo 4

Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⸤Kinié ulu mare wendo olemomonga ungu mare⸥ Mini Kake Telimuni i sipe mele sumbi sipe nimbe para silimo: Mulu ma pora nimbé walemanga* kolo toli kurumane ungu ningíme kinie, kuru marene mane singí unguma kinie, yambo marene pilkulie Kirasi ‘Sike.’ ningu tondolo munduku pilingí mele munduku kelenge.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Kanu unguma ye topele mapele tolimene* kolo toko mane silimele. Kanu yemanga penge-kikime naa pepa, enenga konopuni naa pilku ulu pulu keri telemele mele naa pilku molemele.**
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Kanu yemane mane sikulie ningindu: “Yema ambo naa liku amboma ye naa pangi.” ningu, langi mare imbi sikulie “Aku langime kalaro molemo kene mi toko naa nai!” nilimele. Nakolo langi akuma Pulu Yemone ‘Olio ‘Yesusi yu sike.’ nimbu tondolo mundupu pilipu, ungu sikema pilipu limulú yambomane nangi.’ nimbe terimu. Aku langime lipu Pulu Yemo kinie “Ange.” nimbu nomolo kinie uluri molo.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Pulu Yemone terimu melema pali peanga kanumu. Pulu Yemonga ungumu kinie olione Pulu Yemo kinie ungu nimulú ungutolone langi kinie melema pali Pulu Yemonga mele kake telime lemba akumunge langi akuma munduku kelko naa nonge kinie kapola molo. Pulu Yemo kinie “Ange.” ningu liku nonge kinie uluri naa temba.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 — ausente —
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 I nikiru mele ⸤Kirasinge⸥ angenupili ‘Aku siku teangi.’ ningu mane sini kinie nu Kirasi Yesusinge kongono tenjili ye peangamo moloni. Olio ungu peangama ‘Sike.’ nimbu tondolo mundupu pilimolo unguma* kinie Kirasinge ungu puluma mane sirimuluma kinie ou kepe yandopa kepe pilku liku teko molenoma ⸤‘Nanga konopu minitolonga langime.’ ningu⸥ pilku liku teni kinie nunge konopu minitolo tondolo mundupe pepili moloni.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 ⸤Juda yambomanga⸥ aroma topa Pulu Yemonga ungumu topa manie mundumbe telemo kange kerime tolemele akuma bulu siku, ‘Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo uluma mindi pilipu teambo.’ ningu aku uluma mimi siku pilku konjiku teko moloyo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Sike ‘kangimu enge nipili.’ nimbu ulu mare telemolo kinie akumu peanga. Aku telemolo kinie kangimu sike enge nilimomonga sike olio wallo-kolte lipe taponjilimo. Nakolo Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo uluma mimi sipu pilipu temolo ulu akumu paa olandopa peangamo. Aku temolo ulumuni olio lipe taponjipe, kinié ya mana molemolo mele kinie pe mulu koleana molomolo mele kinie simbemonga akumu paa olandopa* kene Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo uluma mimi siku pilku teko moloyo.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 I nikiru ungu akumu* paa sike. Aku ungumu yambomane konopu talo tepa naa pepili ‘Paa sike.’ ningu tondolo munduku pilingí kinie papu.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Alieli konde molopa mindi puli Pulu Yemone yamboma pali Lipe Taponjipe Mindili Nolemelka Aulkena Wendo Limo Yemo* yuni paa sike olio ‘Yu sike.’ nimbu tondolo mundupu pilimolo yamboma lipe taponjipe mindili nolemelka aulkena paa sike wendo limo. Aku telemomonga pilipulie, ‘Yuni olio lipe taponjipe tepa konjimbe.’ nimbu nokopo molopolie olio yunge kongonoma tondolo mundupu mindili sipu telemolo.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 I ungu nikiruma pali ⸤andi Epesasi Kirasinge yamboma pali⸥ ningu siku, ene teko molonge mele mane siku moloyo.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nu sike ye kangomo mindi, nakolo ‘Yambomane ‘Nu ye yumu molo. Nu pilipe konginjili naa peli yemo.’ konopu lelko nunge ungumu bulu singí aulke te naa lepili. Nunge ungumu pilku liengi.’ ningu moloyo. ‘ ‘⸤Kirasi⸥ sike.’ ningu tondolo munduku pilimele yamboma na molopo tembo mele manda lelko molko tenge mele kanangi.’ ningulie ninimuni, ungu peangama ningí mele nu aku siku ningu, molko peanga tenge mele nu aku siku teliku andoko, yamboma konopu monjingí mele nu aku siku konopu monjiku; ⸤Kirasinge unguma kinie yuni ‘yambomanga’ nimbe tenjirimu tenjilimo mele⸥ ‘Paa sike.’ ningu tondolo munduku pilku molonge mele* aku siku teko; ulu peangama manjiku teko, Pulu Yemone ‘ulu kake telime’ nimbe kanolemo uluma teko, konopu kimbu sikulie ninimuni;** aku uluma teko moloi.***
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Na ou naa wambo nuni Pulu Yemonga bokuna ungu molemoma yamboma piliengi kambu toko, aku ungumanga ungu puluma yamboma ningu siku, ⸤Kirasinge yamboma teko molonge mele⸥ mane siku molani na wambo.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Kirasinge yambo talapemonga tapu yemane nu ambolko ⸤“Pulu Yemone ‘Yunge kongonomo teko konjeni.’ nimbe lipe taponjipili.” niringi kinie⸥ Pulu Yemone ungu umbu tonjirimumu ye tene pilipelie yando nu nimbe sirimu kinie* Pulu Yemone ‘nu kongono teani.’ nimbe tondolo sirimu akumu nu munduku naa kelei.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Aku tondolomo ambolko konjiku kongonoma tondolo munduku tei. Aku kongonoma ambolko teko konjiku moloni mele yambomane pali kanangi.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nu moloni mele kinie, nuni yamboma mane sini unguma kinie, aku ulutolo nokoko konjeni. Siye naa tepili tondolo munduku aku siku teni kinie aku siku tenimunge Pulu Yemone nu kepe nunge ungumu pilingí yamboma kepe pea lipe taponjipe mindili nolemelka aulkena wendo lipe yu kinie pea molko konjingí aulkena lipe monjimbe.*
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.