1 Pedro 5

Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ene kinie molemele tapu yema,* ene tapu ye molemele mele na kepe aku sipu tapu yemola molio, na Kirasi mindili norumu kinie kanorundu yemo, na ⸤Pulu Yemonga mulu koleana⸥ tondolo pa teli nondopa mona lemba ulumu ⸤Kirasinge yamboma⸥ kinie pea limulú ye tela, nane ene kinie molemele tapu yemando paa tondolo mundupu mawa tepolie nimbundu:
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Pulu Yemonga sipisipi ene nokolemelema mimi siku tapu teko nokangi. ⸤Pulu Yemone⸥ i kongono ‘Ene teangi.’ nimbe sirimu akumu ‘ ‘Teai.’ nikimu kene teamili.’ ningu konopu keri panjiku we naa teangi. Konopu pe nipili teangi. ⸤Pulu Yemone ‘Teangi.’ nirimu⸥ kongono akumu ‘Kou mone limulú.’ ningu naa teangi. ‘Yamboma paa lipu taponjipu nokamili.’ ningu paa konopu siku teangi.*
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 ⸤Pulu Yemone⸥ “Ene nokangi.” nimbe sirimu yamboma ‘Maniendopa molangi. Olionga imbime paa olandopa molopili.’ ningu ene mindili siku naa nokoko molangi. Ene nokolemele sipisipime molonge mele ene tapu yema aku siku ulu peangama mindi teko molangi. ‘Enene kanokolie manda lelko teangi.’ ningu aku siku teko molai.*
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 ⸤Sipisipime aku siku nokoko molonge kinie⸥ Sipisipi Tapu Ye Ailimu* ombá kinie ene mele tondolo pa teli paa peangamo, alieli keri naa lepa, we lepa mindi pumbe mele kalolimu lingí.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Kango yema, aku siku mele ene ye yumanga unguma taka lelko pilku ene liku ai siengi. ⸤Pulu Yemonga bokuna ungu te nimbe molemo akumu i sipe:⸥aku sipe nimbe molemo kene ene eneno pali anju yando “Olio imbi naa molemo. Yamboma pilipu taka lepo molamili.” nieyo.
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Aku sipe ungu te molemo kene ‘Pulu Yemo yu paa tondolo pepili yamboma nokolemo.’ ningu enene “Na ailimu naa molambo. Na imbi naa molopili.” ningu ene eneno imbi toko manie munduku taka lelko molayo. ‘Aku sipu temolo kinie yuyu pilimbe wale tenga olionga imbime ambolopa ola linjimbe.’ ningu aku siku teayo.*
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Yuni ene kondo kolopa nokopa molemo kene yu molemona puku enenga konopuna umbuni pembama kinie mini wale pumbema kinie yundu ningu para sieyo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ene umbu konopu pepili molko, alieli kanoko konjiku molayo. Lopa posi llayono* engele kolopalie kongi te topa nombando andolemo mele aku sipe enenga opa tou ⸤kurumanga nomi⸥ depelemone** ‘Na yamboma ambolopo tepo kenjembo.’ nimbe aku tembando andopa molemo kene aku siku molai.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 ‘Pulu Yemone na alieli nokopa konjilimo. Pe kinié kepe yuni na mundupe naa kelembala.’ ningu tondolo munduku pilku molkolie* ‘Depelemo nanga opa toumu, yuni na naa ambolopili.’ ningu yunge ungumu naa pilku, liku su siku, yu toko anjupe anjeyo. Ene pilkulie ‘Ya olio konopuna umbuni tepili molemolo mele we ma koleana pali molemele yambo olionga angenupilime aku siku umbuni tepili molemelela.’ ningu pilkulie depelemo kinie aku siku teayo.**
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Kanu kinie, ene wale laye kolte umbuni tepili molonge kinie Pulu Yemo yuni yuyu ene kelepa sukundu lipe anjipe, ‘Ene ⸤nanga yamboma molemele mele⸥ munduku naa kelko tondolo pupili molangi.’ nimbé. Pulu Yemo ene we kondo kolopalie yuni pe ene yu pea ‘Kamu kamu tondolo pa tepa mindi pulimu kinie molio koleana pea molamili wangi.’ nimbe ya mana maniendo sirimu ye nomi Kirasi* kanumuni olionga nimbe tenjirimumunge Pulu Yemone oliondo aku sipe manda nimbé.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 ⸤Yamboma kinie melema kinie pali⸥ Pulu Yemo yuyu mindi kamu kamu tondolo pupe imbi ola molopa mindi pupili molemo. Aku sipe sike tepili.*
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 I pepá ponjili topo sikirumu Saillasini tonjikimu. ‘Yu kongonoma siye naa kolopa paa tondolo mundupe telemo angenumu.’ nimbu pilipu molio. I pepá tokoromo ‘Pulu Yemone yamboma we kondo kolopalie lipe taponjilimo mele piliengi!’ nimbu tokoro. Pulu Yemone yamboma paa sike we kondo kolopa konopu monjilimomondo nikiru akumu ‘Paa sike.’ ningu pilimele mele munduku naa kelko, tondolo munduku molangi.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Kirasinge yambo talape ⸤kolea aili⸥ Bepillono* molemelema, kanu yamboma kinie ene ⸤pepá topo sikiru yamboma⸥ kinie Pulu Yemone ou ‘Nanga yamboma molangi.’ nimbe mako torumu kanu Bepillono yambomane “Ene mane molemeleye?” ningu, ningu mundukumili. Nanga malo Makone** “Ene manda molemeleye?” nimbe, nimbe mundukumula.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Ene eneno anju yando kondo kolko kangulku “Manda molemeleye?” niengi.* Ene Kirasi kinie tapu toko molemele yamboma pali konopu pe nipili taka lelko molangi. ⸤Aku pea nikiru.⸥
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.