1 Pedro 4
Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs ARIB
1 Akumunge, Kirasi* yunge kangine mindili nombalie ⸤‘Uluri molo.’ nimbe⸥ siye kolorumu mele pilkulie** ene kepe yuni konopuni pilipe molorumu mele teangi. Yambo tene yunge kangine mindili nomba umbuni melemo yambomo ulu pulu kerime mundupe kelepa altopa naa telemo kene yuni konopuni pilipe molorumu mele teangi.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Aku tepalie kanu yambomone yu naa kolopa, kangimu kinie we molopalie yunge konopu oumuni waka kolemo ulu kerime naa telemo. Yu Pulu Yemone “Teni kinie papu.” nilimo uluma mindi ‘Teambo.’ nimbe telemo.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ulsu molemele yambomane pilku telemele mele ene Kirasinge yambomane ou aku siku teringi. Aku uluma wale paa aisili ou teko moloringi mele manda teko, munduku keleangi.* ⸤Aku uluma i sipe:⸥ Amboma kinie yema kinie andoko wapora toko ulu kerinele teko kenjilimele ulumu kinie; ulu kerime tengendo waka kolemele ulumu kinie; no nongo kekelepa tolemele ulumu kinie; liku maku toko no enge nili aisili nongo kekelepa toko ulu keri aisili telemele ulumu kinie; ⸤Pulu Yemone ungu mane nimbe panjirimuma liku bulu siku⸥ Pulu Yemone paa kanopa keri kanopa ‘Kalaro mololi uluma.’ nimbe kanolemo uluma tengendo we melema liku anjiku ‘olio nokolemele pulu yema’ ningu popo toko kapi nilimele ulumu kinie;** ulsukundu yambomane aku siku uluma telemele mele enene ou aku siku wale aisili teringi.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Kinié ene ulsukundu yamboma kinie teluna molko kanu ulu pulu keri aisili konopu monjiku telemele mele naa teko molemelemonga kanokolie ulsukundu yambomane ‘Ou teringi mele naa telemele.’ ningu suru ningu ene iri toko ungu taka tonjilimele.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Nakolo konde molemele yambomanga kepe kolemele yambomanga kepe pe walse kote pilipe, enene ulu telemelema apurumbendo molemo yemo kote pilimbendo molombana angilingí, yuni aku siku teko kenjilimele yambomando “Nambemuna aku uluma teringiye?” nimbé kinie enene ulu telemelema yundu paa sike ningu singí.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Temane peangamo ou koloringi yamboma kepe toko siringila, akumunge pulumu i sipe: Ou pulu pulu yambotolone Pulu Yemonga ungumu ta ningu ulu pulu keri teringili kinie Pulu Yemone yamboma pali mongo simbendo ‘Kololi ulu pulumu yamboma kinie pepili.’ nirimuna kolemele. Sike Pulu Yemone kanu mongo sirimumunge yamboma kangine koloringi nakolo ⸤Pulu Yemonga ungumu pilku liku⸥ kangine kolkolie Pulu Yemo konde molopa mindi pulimo mele yamboma enenga minime molko mindi pungí. ‘Akumu piliengi!’ ningu ou koloringi yamboma kepe temane peangamo toko siringi.*
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Mana melema pali pora nimbé walemo nondopa wendo ombá tekemo. Nondopa wendo ombá tekemo kene ene umbu konopu pepili molko konjiku, Pulu Yemo kinie ungu ningu molangi.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Nakolo aku ulumanga ulu olandopa te ene eneno anju yando tondolo munduku konopu monjiku molayo. Yambo tene yambo te konopu monjilimo kinie yu konopu monjilimo yambomone yu kinie walse walse tepa kenjimbe kinie yuni ‘Pundu tambo.’ naa nimbe we mundupe kelemba.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Enenga yambo te enenga ulke tenga ombá kinie ene ulke pulu yambomane konopu keri naa panjiku yu “Molamili oi.” ningu nokoko konjeyo.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 ⸤Pulu Yemone⸥ ‘Kongonoma teko konjengi.’ nimbe ene yu mele mele we kondo kolopa tondolo lupe lupema moke tepa we silimo kanu tondolomane ene anju yando liku taponjiku molayo. Pulu Yemone kongono kendemande tenjili yambo peangama molkolie aku siku teayo.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Yambo tene ungu nimbe simbe liemo Pulu Yemonga unguma mindi nimbe sinjipili. Yambo tene yambo marenga kongono tenjimbe liemo Pulu Yemone enge silimo engemone mindi tenjipili. ‘Ulu temoloma pali yambomane kanokolie Pulu Yemo kapi ningu yunge imbi ambolko ola linjengi.’ ningu Yesusi Kirasi pea tapu toko molkolie aku uluma teayo. ⸤Yamboma kinie melema kinie pali⸥ yu imbi kamu kamu ola molopa mindi pupe, yunge tondolomo alieli pepa mindi pupili molemo.* Aku sipe sike tepili.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Paa nanga angokeme, ene manda manjilimo ulu umbuni tene, tepe mele, ene mindili silimo akumu ‘I ulumu nambemuna wendo olemoye? Olio Pulu Yemonga yamboma molemolo kanumu.’ ningu konopu liku naa mundengi.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ‘Kirasi mindili norumu mele olio mindili nolemolomonga papu mindili nolemolo.’ ningu konopu siengi. ‘Yunge tondolo pa telimu kinie imbi ola molopili ombá kinie olio konopu sipu kamele peanga panjimulú.’ ningu aku siku konopu siku we mindili nongo molangi.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Ene Kirasinge yamboma molemelemonga* ungu taka tonjíngi liemo papu. Pa tondolo tepa peli Minimu, yu Pulu Yemonga Mini kanumu, ene kinie molemomonga ene malo.**
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Ene mindili nongi liemo yambo toko konjingí molo melte wa lingí molo gapomanomonga ungu mane lupe lupema pulue toko ulu te teko kenjingí molo yambo tenga kongono telemomo teko embambo singímunge mindili naa nangi.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Nakolo ene singí yamboma molemelemonga mindili nongi liemo pipili naa kolangi. Ene ‘Kirasinge yamboma molemele.’ ningu pilku Pulu Yemo kapi ningu imbi ambolko ola linjengi.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Pulu Yemone yamboma kote tenjimbendo yunge yamboma kumbi lepa kote tenjimbe walemo ou wendo omba pelemo kene ⸤konopu siku mindili nongo molangi⸥. Pe, ⸤Pulu Yemone⸥ olio aku sipe kumbi lepa kote tenjipelie ‘Aku siku mindili nangi.’ nimu liemo Pulu Yemonga temane peangamo liku bulu silimele yamboma kote pilipelie nambe tembaye? ⸤Aku yamboma ‘Mindili aili teko nangi.’ nimbé lemo.⸥
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ⸤Aku nikirumunge ungu te Pulu Yemonga bokuna molemo. Akumuni nimbendo:⸥⸤nimbe molemo kanumu.⸥
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Akumunge, Pulu Yemone ‘Mindili nangi.’ nilimomonga mindili nolemele yambomane ‘Mulu matolo kinie olio yamboma kinie tepa mimi terimu Pulu Yemone “Tembo.” nimbe, nimbe panjilimo mele sike tepa, alieli olio nokopa konjipe siye naa kolemo.’ ningulie enenga konopu kangime kinie pali ‘Pulu Yemone nokopili.’ ningu yu siku, ulu peangama mindi teko molangi.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.