Apocalipse 3

PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⸤Yemone kelepa nimbale:⸥ “Sadisi taono Karasinga yombo talapemonga angellomondo i-siku pepá toko mundani:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Nu uru naa peli makilku ola molou. Ulu peanga kanga-kolte selenoma ‘kamu mania naa pupili.’ ningu aku uluma tondolo munduku kelko sei. Nuni seleno uluma nane kanolio kinia nanga Pulu Yemone kanopa peanga pilielemo uluma aku sipu mele naa kanolio kene aku sei.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Aku kene ungu u pilku liltinu unguma kelko konopu kimbu siku pilku, pilku liku sengena panjiku konopu topele tou. Molo kelko nu makilku ola naa molonu liemu na wa noli ye se olemo mele kiyongo nimbu nu molonina ombó. Ombó walemo nu naa pilku molani ombó.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 Aku-na-kolo nunga kolea Sadisi yombomanga mare ononga mulu-maminiamanga ‘kalaro naa molopili.’ niringi. Ono kanopo peanga pilielio uluma seko molemelemonga mulu-maminia kake selima simbú pakoko na kinia pea kopu sepo molomolo.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 Yombo se enge nimba opa-toumu kamu topa mania mundumba yombomo ono mulu-maminia kake selima simbú pakonge mele aku sipa yu mulu-maminia kake sélimu simbú pakopa molombala, kanu yombomonga imbimu konde molko mindi pungí yombomanga imbima molemo bokuna pe-pe kepe paa kulu naa tondombo. Tata kinia yunga angelloma kinia ononga kumbikerena yunga imbimu lepo ‘Nanga yombomo.’ nimbú lémo.
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 Yombo se komu gilimbamone Mini Kake Sélimuni Karasinga yombo talapemando nimba sikimu ungumu piliangi.”
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 ⸤Yemone kelepa nimbale:⸥ “Pilladepia taono Karasinga yombo talapemonga angellomondo i-siku pepá toko munduku nieni:
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 “Nane nu uluma seleno mele pilipu kanolio. Kána! Nu molenona ombo kuna se wendo lindu kanumu yombo sene manda pipi naa simba. Kanolio kinia nunga enge kanga-kolte mindi pelemo-na-kolo nanga ungumu munduku naa kelko, nanga imbimu seko naa kinjiku ‘Yu naa pilielio.’ naa nilinu.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Yombo mare “Juda yomboma molemolo.” nilimili-na-kolo kolo tolemele. Ono Juda yomboma mólo, ono ⸤kurumanga nokoli⸥ Setenenga talape molemele yombo kanuma ‘Nunga kumbikerena ongo tamalu pekole ‘Nane nu sika konopu mondolemo.’ niengi.’ nimbú.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 Nane ‘Nu enge ningu nanga unguma munduku naa keliei.’ niliu mele seko molenomonga ulu-umbunama koleamanga pali wendo ombá kinia nane nu lipu tapondombo. ‘Mana-yomboma enge ningu molemelenje.’ nimba kanombando umbuna kanuma wendo ombá.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 Na nondopo ombó sekero kene nu ambololeno mélema tondolo munduku ambolko molou. Nunga méle kaloli taltondoliomo ‘yombo sene lupa naa lipili.’ ningu aku siku seko moloyo.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 Enge nimba opa-toumu kamu topa mania mundumba yombomo nanga Pulu Yemonga ulka-tembelemonga ulka simu mele ‘giliepili.’ nimbú. Kanu-kinia yu kelepo ulkamo mundupa kelepa penando manda naa pumbá. Nanga Pulu Yemonga imbimu kinia, nanga Pulu Yemone kolea-awili Jerusalleme konde sembá Pulu Yemo molemo mulu-koleana lepa mania ombámonga imbimu kinia, nanga imbi kondemo kepe, aku imbi-poko nane yunga mambelena imbi topo mondombo.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 Yombo se komu gilimbamone Mini Kake Sélimuni Karasinga yombo talapemando nimba sikimu ungumu piliangi.”
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 ⸤Yemone kelepa nimbale:⸥ “LLadosia taono Karasinga yombo talapemonga angellomondo pepá toko munduku i-siku nieni:
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 “Ulu selenoma pali nane pilipu kanolio. Nu tondolo monda naa topa, tondolo mulu-mulu naa nimba, suku-singina mele moleno kanolio. ‘Nu kamu monda topili molenanje peanga. Molo nu kamu mulu-mulu nipili molenanje peangala.’ konopu lekero.
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 Aku-sipa na-kolo nu tondolo monda naa topa, tondolo mulu-mulu naa nimba kuma-kuma liepili molenomonga nane nu meku topo eltombo sekero.
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Nuni ninguli:
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Sekole molko kondoni mele nimbu siembo: ‘Kamako leambo.’ ningu kou-gollo sepena kamu kalopa kake seli taltoliomo topo toko liku, ‘We-we naa andopo molambo. Pipili naa sepili.’ ningu mulu-maminia kake taltolioma pakani topo toko liku, ‘Kolea kanambo.’ ningu mongona kandoni marasene taltoliomo topo toko lieni.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 Yombo konopu mondolioma ‘Molko kondangi.’ nimbu mane sipu iri tolio kene nu konopu kimbu sikuli seko kinjilinu mele kanoko kiri pilku munduku kelko konopu topele taa!
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Kána! “Na sukundu wamboye?” nimbu kerepuluna mangilipu giliu. Yombo se nanga ungumu pilipa imbi sipale “Sukundu ou.” nimu liemu na sukundu ombo yu-kinia pea kopu sepo molopo, na pea ga nombo molombolo.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 U na enge nimbu opa-toumu topo mania mundorundu kinia Tata ye nokoli kingimu molopa kolea nokopa molorumu polona pumbu pea molorumbulu molembolo mele aku sipa enge nimba opa-toumu kamu topa mania mundumba yombomo na ye nokoli kingimu molopo koleama nokopo molio polona “Pea nokopo molambili ou.” nimbú.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 Yombo se komu gilimbamone Mini Kake Sélimuni Karasinga yombo talapemando nimba sikimu ungumu piliangi.”
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.