2 João 1
PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 — ausente —
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ungu-sikamonga ulu-pulumu kinia konopu mondoli ulu-pulumu kinia olio-kinia pepili, Lapa Pulu Yemo kinia, yunga Malo Yesusi Karasi-tolone olio we kondo kolko seko kondoko, olione wale marenga ulu mare sepo kinjimulú kinia olio kondo kolko ‘Mindili nangi.’ naa ningu, ‘Olio konopu pe nipili taka leko molangi.’ ningilí.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Lapane olio “ungu-sikama pilku liku saa.” nirimu mele nunga bolango marene pilku liku seko molemele kinia kanopole na paa konopu sipu molio.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ambo peangamo, ‘Olio oliolio anju yando konopu mondamili.’ nikiru akumu nane ungu-mane konde se pepá topo naa sikiru, mólo. Olio kokele Karasinga yomboma molopole pilierimulu ungu-manemo nimbu pepá topo sikiru.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Konopu mondomolo mele i-sipa: Olio yuni “Saa.” nirimu mele ungu-manema pilipu samili. Yuni “Saa.” nimba ungu-mane sirimu ono u-pulu-pulu pilieringi ungu-mane kanumu “Ono anju yando yomboma konopu mondoko molaa.” nirimu kanumu.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Kolo toko yombo kondi toko, ‘Yesusi Karasi mania omba mana-ye au lierimu.’ naa nilimili yombo awisili koleamanga pali andoko molemele. ⸤Akumunga ‘Olio oliolio anju yando yomboma konopu mondamili.’ nimbu pepá tokoro.⸥ Aku yomboma kolo toko yombo kondi tolemele yomboma, Karasi-kinia opa-touma molemele.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ono ‘Méle limulú.’ ningu kongono kála-seko selemelema ‘Omba mania pumbá.’ ningu nokoko kondoko ingi siku ambolko molangi. Ono méle kaloli komindi simbama pali lingí kinia peanga.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Yombo se Karasinga unguma tondolo mundupa ambolopa naa molopa, ungu se lupa ‘piliambo.’ nimba pumu liemu Pulu Yemo yu-kinia pea kopu seko naa molembele. Yombo se Karasini ungu-mane silimú unguma tondolo mundupa ambolopa molomu liemu Lapa kinia Malotolo yu-kinia pea kopu seko molemele.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Yombo sene ‘Ungu se nimbu simbú okoro.’ nimbale i unguma mele naa nimba ungu se lupa nimba simu liemu yu ononga ulkamanga naa mengo pungu, “Nu okonoye?” ningu ki naa liengi.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Yombo sene “Nu okonoye?” nimba ki lipa “Papu okono.” nimbá yombomo ombá yombomone sepa kinjipa molomba yombomo lipa tapondopa yu pea selembele.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Nane ungu awisili pepá topo ono silka-na-kolo na ‘olio paa kamu konopu awili sepo sipu molamili kene ono molemelena ombo mongone kanopo ono-kinia ungu nimbu sipu molambo.’ nimbu pilipuli pepá naa toli siye kolkoro.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Nunga gena, Pulu Yemone ‘Nanga molopili.’ nimba, nimba taltorumu ambomonga bolangomane “Nu molou.” nilimili.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.