1 Timóteo 3
PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ye se yu ‘Karasinga yombo talapemonga tapu-yemo molopo nokondu liemu paa papu.’ nimba pilielemo akumu kongono paa peanga tondolomo konopu mondolemo.” nirimu yemone ungu paa sika se nirimu.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Akumunga, Karasinga yombomanga tapu-yemo molomba yemo yu
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 No nomba amu naa topa,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Yunga ambo bolangoma nokopa kondopa, yunga bolangoma
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Ye sene yunga ambo bolangoma nokopa kondomba mele naa piliemu liemu Pulu Yemonga yombo talapemo nambi sepa ⸤ “Molko kondangi.” nimba⸥ nokombaye? ⸤Manda mólo.⸥ Akumu pilipuli ‘yunga ambo bolangoma nokomba mele u kanani.’ nimbu nikiru.)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ye kokele Karasinga ye molombamo Karasinga yombo talapemonga tapu-ye se naa molopili. Aku sipa yemo tapu- yemo molopale kara pumbá kinia Pulu Yemone ⸤kurumanga nokoli⸥ depelemo kote sendepa “Kara purumumunga mindili nani.” nirimu mele yu aku sipa sembá kinia manda naa sembá ⸤kene wale mare awisili mele Karasinga yemo molopa umbu-konopu pemba kinia ‘Tapu-yemo molopili.’ nieni.⸥
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Yu molomba mele ungu se pea nikirula. Tapu-ye molomba yemo ultu molonge yombomane yu kanoko peanga pilku ‘Yu ye peangamo.’ ningí yemo mindi tapu-yemo molopili. Yu tapu-yemo molomba kinia ultu molemele yombomane “Yu ye kirimu.” ningí kinia ultu-yombomane ningu kinjingí unguma ⸤kurumanga nokoli⸥ depelemone lipa tapu-yemonga melu lemba kinia kanu yemo molopa kinjimba.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Karasinga yombo talapemonga kongono sendeli ye molongema ono kepe aku siku mele molko kondangi:
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 ⸤Kanu yema⸥ olio Yesusi Karasini olionga nimba senderimu lipa tapondolemo mele ‘Sika.’ nimbu kuru mondolemolo yomboma Pulu Yemone ungu lopi serimuma nimba para sirimu ungu-sikama paa ambolonge yema molangi. Onone ungu sikama ambolongendo konopumuni pilkuli ‘Pulu Yemone kanopa kiri pilielemo ulu se konopuna naa pelemo. Kongono selioma sepo kondolio lémo.’ ningu pilkuli, ungu sikama ambolangi.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Molonge mele u manda manjiku kanokole, ono molko kondoko, yombomane kanoko kiri pilingí ulu se ono kinia naa pepili molongi liemu ‘⸤Karasinga⸥ yombo talapemonga kongono sendeli yema molangi.’ nieni.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Amboma kepe, aku siku mele
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Karasinga yombo talapemonga kongono sendemba yemo yu
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Yombo talapemonga kongono seko kondonge yema yombomane liku awi siku ononga imbima ambolko paka tondolemele; Karasi Yesusi ⸤ ‘Sika.’ ningu⸥ kuru mondolemele mele olandopa kuru mondokole, aku siku kuru mondolemele mele pipili naa kolko yomboma sumbi siku ningu silimilila.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 I pepámo nu simbundu topo molopole ‘Nu kanambo.’ nimbu ‘Nu molenona nondopo paa wambo.’ konopu lepo molio.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Aku-na-kolo ‘Ulu sene na pipi simba kinia manda nondopo naa ombónje kene’ nimbuli ‘Pulu Yemonga yombo molemelema seko molonge mele piliani.’ nimbu i pepámo u topo sikiru. Aku yomboma konde molopa mindi puli Pulu Yemonga yombo talapemo. Aku talapemo ungu-sikamo lipa tapondopa tondolo pumba pepili nilimú talapemo. Ungu-sika akumu ulkamo mele, Pulu Yemonga yombo talape akumu ungu-sikamonga ulka-simu mele.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 U Pulu Yemonga ungu se yuni mane sirimu ungu lopi serimumu kiniá mona nimba para sirimu aku ungumuni olio Pulu Yemonga yomboma molopo yuni kanopa peanga pilielemo uluma semolo mele lipa ora silimú aku ungumunga ulu-pulumu paa tondolomo, yombomane aku ungumunga pulumu manda toko mania naa mundungí. Aku ungu-pulumu i-sipa:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.