Tito 2

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baise Titus om on nana baitutumotis auris eta totorin wat mamaba dura maiauin osi tabibebeyes on, nanaba auris unibebeyes.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Om sabu kawian unibebeyes bobo ato nanaba sinafour: osi asi yawas on totorinai wat sinama, asi yawas siniyamai on sabu sinites sinkakafes, a asi bainonot on gigiboanai sininonot. Osi on dura maiauin an baibebe wat aurin on sinitutum. Osi tuturas mat on sininuabo bonen a aifan asi yawasai baikokosar segaturai on nana sinfaskikin.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 On eta kaitamomai jever kwatus unawures osi on God an yawasai wat sinama. Osi on men tuturas sinawures mes, a mat osi on men wine ra fufur sinatom kwakwan mes. Osi on asi yawas obinai sabu sinibebeyes mamaba eta obinai sinamair sinama aurin.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Osi on bobo nanaba sinafour dura giu obis jever bobous sinawures sintatam sinsagob. Osi on atonio etaiai on nanaba sinafour osi jever bobous awawas orot auris a nanatus auris on sinbosisires tiwag,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 mat osi jever bobous tous on sinitotoris a matafis wat sinama. Mat osi tous asi goa amonai on sinbo susunub men sinisuweigan mes, a mat awawas orot sinawures bobo bo aurin on, asir yasisirai wat sinabo. Atonio osi bobo nanaba sinfouren on, arimon men iyafan tani dura komasin God an baibebe aurin inikakafun mes.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 On eta kaitamomai om jor orot bobous dura wawaninai unawures bobo au engonai on tous sinitotoris.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Titus, om toum on am yawas obinai wat unabib, ato om on arimon baiyoboen ba jor orot bobous auris, ato osi sinitem on nanaba sinafour. Om sabu unbibebeyes on am dura totorin wat unikakafun a nunuam mat initutufinem dura unikakafun.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Mat sabu unibebeyes on dura an etai wat a unkaifarem tiwag dura unikakafun, onai sabu am dura baikomasin aurin on sinafour wat men abi dura tani sinau on. Iyai iyafan ingogoi om am dura aurin inbiragitai on arimon toun mamai inboai, ato on toun insagobai on dura isarar.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Agirotis auris on dura wawaninai unawures asi babadis auris on sinifonabo bobo au engonai a siniyamai asi babadis siniyasisires, a osi men asi babadis awasi siniyafotes mes,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 mat osi men asi sawar sinbainauis mes. Ab osi on asi bobo obinai wat sinafour asi babadis auris on arimon osi asi babadis min sinitutumes. Osi agirotis on atonio bobo nanaba sinafour on, sabu arimon sinites sinsagob on God ati Baiyawasotin on an baibebe iyobin bag.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yabin on God an kaber irat kwakwan Natun Iesu Keriso iyafarai au tafanam isur ot sabu engon ati bokomas emon itiyawasit mes.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 God an kaberai ot ebibebeyit on ati yawas komasisi tamama on tanikiriren. Ot taninonotit ati yawas on taniyamai totorinai wat tanama a bobo obis wat ra engon tanfouren a God an yawasai wat nin tafanamai tanama.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ot bobo on nanaba tatfofour tatmama, yabin ot on Ra tamomousin, tasagob arimon ra gibui enat On iniyamet taniyasisir, on min Iesu Keriso on dura bagai tamomousin an kudidirinai inrobotet. On on ot ati God faiwarin, On ot ati bobo komasis emon on iyawasit.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Iesu Keriso on Toun ikutetai irabob ot ati obin tatboai aurin. On atonio bobo aurin on irabob, ato ot gibui men bobo komasis tanfouren mes a ati bobo komasis emon on iyawasit obit bag tamatar a ifourit On an sabu bag tamatar, tatbotitiwagit ra fufur bobo obis wat fouren aurin.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Atonio osi bobo auris on nana baitutumotis auris unbibebeyes. Om on baibad gagamin ubo, on mes om am baibadai on dura wawaninai wat unawures unkufaiwaris atonio baibebe aurin on sinitutum. Om men uniyamai sabu om siniorot baigigimem.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.