Hebreus 6

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 On mes ot on aunat wat tanan baibebe ato iniyamet ayubit an yawas on amoti inabo inarat gagamin on wat tanitai. Ot men tanmatabir men anai bag ainau Keriso an baibebe sibiyoboet on tanikakafunai mes. Baibebe ato ya baikitabir unboai o unarab, a ati baitutum God aurin tanyein, osi baibebe on men tanbosuruf men.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Baibebe ato bapataito aurin, imayagaien boin aurin, rabob emon misir aurin, baigurubaban an ra sabu ato baimaki sinboai aurin, osi dudur on men tannoskikin mes.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 On mes ot aunat wat tanan dura bobous fani ba tantatam ato God aurit inbibasit on osi bobo nanaba tanafour.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Ato osi sabu fani ainau on God an ratafinai simama, a safam an siwar on osi tous sisagob, osi mat Ayu Kakafotin sibo asi yawasai ima.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Mat osi tous on siboen sisagob God an dura on obin, a God an faiwar kaitamom gibui inmamatabir aurin on an nanian tous siboen sisagob,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 baise ato osi sabu ainau yawas sisagob ato gibui semamatabir men yawas obin on aunas aunas sebikirir, osi auris on iwani kwakwan, men fofonin gibui arimon ya baikitabir sinboai men. On bobo nanaba sefofour on osi on God Natun nabai sedudun men, a wasai nan sabu matasi sebimamaiai.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Usan ato masau tefanai ra engon eyayar on fesi engon sekukubou segeg tiwag; ato on masau an bayu obin eyeyeinin ato masau matuanin aurin on tasagob on God baimomogin ebitai.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Baise on masauai ato wengar aisikis a wayo komasis sikubou segeg, on masau on an obin tani ambin, on komasinai irui nono, ato God arimon inaudabai; ato on masau on arimon wairafai inaras insawar.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Baise tuturau atonio osi bobo auris on aurim wabikakafun, ato wei wabitutum bag omi bobo obis wonafour onai iniyamem wonan yawas wonboai.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 God on ra fufur bobo obis wat efofour; On arimon men ininosfotem ato ami bobo mamaba On aurin wobobo a mamaba ami nuabo aurin woiyamai On Wabin wobogaiai onai omi On an sabu wobibaisis, ato omi ari nana osi wobibaisis aurin on.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Ato wei wagogoi bag on omi kakaita kakaita nana atonio bobo kaitamomai on ami yawasai wonafourtobon wonbobo innanan mom au kanfoun ingat. On etaiai on omi arimon wonbitutum God ami obin initem.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Wei men wagogoi omi wonisuweigan mes, baise omi on ato osi sabu ba asi baitutumai a osi nana yaterabobai simomousin God mamaba iyaumatanis on asi siwar obis ites siboen, osi sabu nanaba on woniyuyures.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 On an werai God on Abraham aurin iyaumatan, On Toun Wabinai on an baifafaro iyamai faiwarin imatar, yabin on men iyafan tani gagamin On Toun ba, on mes On Toun Wabinai ifaro.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 On iyau, “Yau dura bag aumatanim arimon animomoginem ato am dam warar sigaraba anitem.”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Abraham on nana yaterabobai God imomousin atonio bobo aurin itmatar mes, ato Abraham aifan imomousin on ibo.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Sabu sebifaro on, orot tani gagamin on wabinai sebifaro. On bobo nanaba sefofour on men arimon gibui iyafan tani dura inau men.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 God on an baifafaro iyamai, onai ato osi sabu sitsagob on men fetag fetag sitinonot mes, On men arimon an not inikitabirai on. On mes On iyaumatan i’yen on tefanai ifaro men.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 God on atonio osi bobo ruam auris ifaro, on ebiyoboet On men arimon an not inikitabirai. On atonio osi bobo ruam auris on men inisigo on. On yabinai ot ati bobo komasisi tafofour on God ati bokomas emon iyawasit, ato On iboet On noan mes tamatar, on mes ot men fetag fetag taninonot mes, ab tanitutum ato sawar obis engon aurit ibotitiwag, on nana yaterabobai tanmomousin tanboen.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 On etaiai ot ati bainonotai on nana tanfaskikin, ato wa ba agim gagamin kamitai sireberirai isur nan wa ebotan ba. Ot ati baitutumai on ato beber eroror on amonai tarur God an Efan Kakafaiin Bag amonai nan.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Atonio Efanai on Iesu on ainau nati itawar inai nono, On ot weinet on inai Efan Kakafaiinai Bag nan irui. On nan inat priest ainauin wantoanin imatar ot weinet inabo, ato priest Melchizedek ba.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.