2 Coríntios 7
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVI
1 Yau tuturau au nuabo, God on atonio osi aumatan on engon tutufin ot aurit iyamen. On mes bobo engon tutufin emon on tout taniyamet tangumidarit, osi bobo on sebiyamai usit o ayubit sedudum, ato ot on taniyamet ati yawasai on matafit bag tanmatar God tanberuai auman tanama.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Omi on nunuam sinruserenen wei auri. Wei on men iyafan tani aurin bobo komasin tani wafour on; wei on men iyafan tani an baitutum waikomasai on; o wei on men wafourtobon iyafan tani waisigoai an sawar waboen on.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Yau atonio dura abikakafun on men omi aubaifufuem on; yabin yau ainau dura aikakafun nono, omi on wainuaboim kwakwan mamaba ot tanarab o yawasit tanama, wei on arimon nana ra fufur mat tanama.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Yau on omi aurim on abi dura bag; yau omi aurim on ataseseir! Wei ai yababan sigaraba waboen on yau nana au not ebitutufin; yau on ra fufur abiyasisir kwakwan.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Wei gibui wanai Macedonia tafanamai wagat on, wei men meyan waiyarir tobon. Wei wait on efan ta ta nan on sabu yababan sibo sigeg sibitei, sabu on tuturas mat sigagam bonen, ato wei nunuai on ber ibonuei.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Baise God on sabu asi not efefeu on ekukufaiwaris, On ikufaiwari ato Titus wei auri i’nat nan.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Men on wei auri i’nat ibiyasisirei wat on, baise omi mat mamaba wokukufaiwarai on wei auri idudur. Omi mamaba wogogoi kwakwan yau wotiteu aurin on Titus ikasoneu, omi bobo aifan imatar aurin wobiyababan on ikasoneu a omi mamaba yau auriu wofofour wobotitiwagim yau wotrufafareu mes; on mes yau ari on men sunub abiyasisir on.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Basit yau au fef omi aurim agagayam on iyamem woiyababan, ato yau on men abiyababan on, yau agayam. Yau asagob on aiyamem woiyababan, on aurin on yau omi aurim aiyababan, baise on wera dibon wat on aiyamem woiyababan.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Baise ari on yau abiyasisir—men ato aiyamem woiyababan aurin on, baise yabin on yababan on iyamem omi ami yawas on woikitabirai. Ato yababan on God iyamai, on mes wei bobo aifan omi aurim wafofour on men waikomasim on.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Yabin yababan ato God ebiyamai on orot jever nunuan ebikitabirai ato on inbonanawaiim unan yawas unboai—ato on nan on men iyafan tani arimon iniyababan on! Baise yababan ato usit maiauinai taboai tabiyababan on arimon inbonanawaiit tanan ayuai tanarab.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Woit God on omi ami yababan on mamaba ifourai; On iyamem on wogogoi bobo wonafour a toum wosagobim omi on men bobo komasin tani wofour on! Omi bobo aifan imamatar aurin on woiyatatab; a omi wober bobo mamaba itmatar aurin on, On iyamem on omi wogogoi wotiteu mes, on iyamem on omi wogogoi yau wotrufafareu ato sabu auriu bobo komasis sifofour on wotimakies! Ato osi bobo engon tutufin amonai on omi woiyoboeu on omi aurim on ami komasin tani ambin.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 On mes yau atonio fef agayam on, men ato orot jever iyafan bobo komasin ifofour o bobo ikomasai aurin on. Baise yau fef agayam itiyamai itrubunag omi aurim on God matanai omi on dura bag ami yawas tutufinai wokutetim wei auri.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 On fasinai wei on nunuai wakufaiwaren, ato men nunuai wakufaiwaren wat on; Titus ibiyasisir emon iyameu wei waiyasisir yabin omi engon tutufin nan mamaba on an yababan woibaisin wobiyasisirai aurin on!
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Yau Titus matanai on omi aifaim abogagaiim ato omi men woimamaiiu on. Wei on ra fufur dura maiauin wat on omi aurim waikakafun. On eta kaitamomai Titus matanai on wei omi waifaim wabogagaiim on idura bag.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 On mes Titus an nuabo omi aurim on irat gagamin bag, ato on inos omi mamaba engon tutufin wobotitiwagim on an dura wottatam mes, a omi mamaba wober am imam sibiror auman wobikakaiwai on.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Yau ari on abiyasisir kwakwan yau on abi dura bag omi abitutumem!
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.