1 João 3

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woit ot Tamat on inuaboit kwakwan! On an nuabo on irat kwakwan ot aurit ato ari on seyoyoret God nanatun—ato dura bag ot On nanatun. Atonio yabinai, sabu tafanamai on men sisagobit on: osi mat on God men sisagobai.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Yau tuturau au nuabo, ari ot on God nanatun, baise ot men tasagob tiwag ra gibui on ot arimon mamaba tanmatar. Baise ot tasagob Keriso inrorobotet an ra on, ot tannat On ba tanmatar yabin ot on arimon On Toun bag on nanaba tanitai.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Sabu engon iyafan dura bagai emomousin ato Keriso inmamatabir aurin on, toun nana ebiyamai matafin emama ato Keriso matafin ba.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Iyai iyafan ebokomas on, God an baifafaro dura on yastob yabin bokomas on baifafaro dura yastob.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Omi wosagob Keriso irorobotet on sabu asi bokomas inboai inan mes, ato On aurin on bokomas ambin.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 On mes omi engon iyabon Keriso an yawasai woikaita womama on, omi men nana wonbokomas mes; baise iyai iyafan nana ebokomas on, on orot jever on men matanai Keriso it o isagobai on.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Yau nanatu, omi men woniyamai iyafan tani inisigoem mes! Iyai iyafan bobo totoris wat efofour on inat an yawas totorin wat imatar, ato Keriso an yawas totorin wat ba.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Iyai iyafan nana ebokomas on Afaguban ebinoanai, yabin Afaguban on anai bag ibokomas. On yabinai God Natun irobotet Afaguban an bobo itikomasai mes.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Iyai iyafan God natun on men nana inbobokomas yabin God Toun an yawas on, on orot usinai yen; a on orot Taman on God, on mes on men nana inbobokomas mes.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Atonio bobo on rerebai wonsagob menan on God nanatun a menan on Afaguban nanatun: iyai iyafan men bobo totoris wat efofour o men tain tuan ebinuaboai on men God natun on.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Omi dura ainau anai bag wotatam min atonio: ot on tuturat mat taninuabo bonen.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ot on men Cain ba tanafour mes; on Afaguban inoanai, ato toun tain Abel iyasubun. Aibo mes Cain imisir tain iyasubun i? Yabin on bobo ifofour on komasis, baise on tain bobo ifofour on totoris.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 On mes yau taitaiu tutuau, sabu tafanamai sinbisisiweiim on men woniror mes.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ot tasagob rabob on taikirir ato tarabon tanat yawas bobounai tagat; ot tasagob yabin ot taitait tutuat tainuabois on mes. Iyai iyafan men ebinuabo on nana rabobin emama.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Iyai iyafan tain tuan ebisisiweiai on, on min sabu asububunuotin; ato omi wosagob sabu asububunuotin on men aurin yawas mama wantoanin yen on.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Atonio bobo nanaba tasagob nuabo an yabin on mamaba: Keriso an yawas on Toun ikutetai ot aurit. Ot mat on tout ati yawas tankutetai taitait tutuat auris!
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Orot iyafan sawarotin on tain tuan an gogoi on it isagob baise on nunuan on men iruseren tain tuan aurin on, mamaba arimon inau, on nunuanai on God ebinuaboai i?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Yau nanatu! Ati nuabo on men duraiai wat tanikakafun mom; on nuabo on dura bagai wat, on nuabo on boboai iniyoboet.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Atonio bobo nanaba ati boboai iniyoboet tansagob on ot dura maiauin on ot ebinoanit. Atonio nanaba on ot nunuat arimon inwani God nanai tantawar.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Ot nunuat inbikomasit tannos ati bokomas on nana yen on, tasagob God on gagamin bag men nunuat ba, ato On bobo engon tutufin isagob.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 On mes yau tuturau au nuabo, ot nunuat men inbikomasit on, ot God nanai on faiwarinai tantawar.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ot Keriso aurin tabifefeyan on sawar ebitet taboai yabin ot on On an baifafaro dura aurin tabifonabo a bobo obis tafofour tabiyasisirai.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 On dura wawanin ato nanaba iyau: Ot On Natun Iesu Keriso Wabinai tanitutum a tuturat taninuabois bonen ato Keriso dura wawaninai iyawuret nanaba.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Iyai iyafan God an baifafaro dura aurin inbifonabo on inat God amonai emama ato God on ato orot jever amonai emama. Yabin God Ayu ibitet nan on tasagob, God on ot amoti emama.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.