1 João 1

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wei on Dura yayawasin aurin on fef wagagayam omi aurim, on dura yayawasin ainau on i’yen nono weie tafanam anai bag sifourai: Wei On an dura watatam a wei toui mataii bag wait; dura bag wei toui mataii wat, a imaii nan usin waruyein.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Atonio yawas on Toun irerebai mataii wait; on mes wei on omi aurim wabikakafun a wei yawas mama wantoanin aurin on wakakasonem a On rerebai Tamat rus sibo sigat siyoboei.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Wei aifan mataii wait a tainaii watatam mat on wakakasonem, onai omi wonnat wei mat tanruayo On Tamat a Natun Iesu Keriso mat tanikaita On an dura tanraram bonen mes.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Wei atonio fef wagagayam omi aurim onai wei ai yasisir on initutufin.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Wei atonio dura on, On Natun emon watatam ato omi aurim wakurereb: God on ratafin a On aurin on men wouman tani yen tobon.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Ot ari tanau, wei On mat waruruayo wabikaita an dura wafasararam bonen baise omi sabu magim kaita on woumanai womama, ot on tout ati duraiai a ati boboai on tabisigoet.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Baise ot ratafinai tamama—On Toun on ratafin—namon ot tanruruayo tanbikaita tuturat mat On an dura tanfasararam bonen, ato On Natun Iesu on ati bokomas emon on an taraiai esosouit tagugumidar.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ot ari tanau, wei auri bokomas ambin, ot on tout tabisigoet ato ot aurit dura maiauin on men yen on.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Baise ot ati bokomas God aurin taniyatet on, On arimon an aumatan inbokikin ato bobo totorinai wat inafour: On arimon ati bokomas innotbur a bobo komasis tafofour emon on inigumidarit.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ot ari tanau, wei men wabokomas on, ot on God tabisigoai, ato On an dura on men ot bisiti yen on.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.