Romanos 6

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yechꞌo un lavi chꞌabal xa jmultic chiyilotic ti Rioxe, ¿mi lec xanaꞌic mi staoj yav ta jpasulantic li cꞌusitic chopole?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Iꞌi xa biꞌa. Ti jayvoꞌ lichamotic xa yaꞌele, mu xa jpastic li cꞌusitic chopole.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Anaꞌojic ti cꞌalal iquichꞌtic voꞌ ta scuenta ti Jesucristoe, jaꞌo lichamotic yaꞌel jchiꞌuctic.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Jaꞌo limucatotic yaꞌel jchiꞌuctic, jaꞌo lichaꞌcuxesatotic yaꞌel jchiꞌuctic yoꞌ jpastic o li cꞌusitic leque. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal ichaꞌcuxesat ta syuꞌel Riox ti Jesucristoe, jaꞌ noꞌox yech ta syuꞌel Riox ilecub li coꞌontic uque.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Ti iquictatic spasel li cꞌusitic chopole ti cꞌalal iquichꞌtic ta mucꞌ ti Cristoe, coꞌol lichamotic yaꞌel jchiꞌuctic. Yechꞌo un coꞌol lichaꞌcuxesatotic yaꞌel jchiꞌuctic yuꞌun naca xa lec li cꞌusitic ta jpastique.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Ti lichamotic yaꞌele, mu xa bu ta jpastic li cꞌusitic chal coꞌontique yoꞌ ti mu xa teyicoticuc o ta mulile.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ti muchꞌutic chameme mu xa bu tsaꞌ smulic.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Lavi coꞌol lichamotic yaꞌel xchiꞌuc ti Cristoe, ti mu xa bu ta jpastic ti cꞌusitic chal coꞌontique, jpatoj coꞌontic ti naca xa lec li cꞌusitic ta jpastique chac cꞌu chaꞌal tspas ti Cristoe.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Jnaꞌojtic ti mu xa bu ta xcham noxtoc ti Cristoe yuꞌun ichaꞌcuxesat xa. Ilaj xa scꞌoplal ti ta xchame.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ti ichame, voꞌotic ta jmultic. Jꞌechꞌel noꞌox icham. Lavie cuxul xa o, jaꞌ tspas cꞌusi lec chil ti Rioxe.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Jaꞌ noꞌox yech li voꞌoxuc uque, ti avichꞌojic ta mucꞌ ti Jesucristoe, tscꞌan chanopic ti jꞌechꞌel chamemoxuc yaꞌele, ti mu xa xachaꞌpasic li cꞌusitic chal avoꞌonique, ti jaꞌ xa cuxuloxuc yaꞌel ta spasel cꞌusi lec chil ti Rioxe.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Yechꞌo un mu xa me xapasic li cꞌusitic chopole yuꞌun mu jaluc cuxulotic.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Jꞌechꞌel me xavictaic spasel. Voꞌoxuc ti chamemoxuc toꞌox layilic ti Rioxe yuꞌun naca chopol ti cꞌusitic apasique, lavie laxchaꞌcuxesic xa yaꞌel. Yechꞌo un sjunul me avoꞌonic xavacꞌ abaic ta stojol ti Rioxe yoꞌ xapasic o li cꞌusitic leque.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Ilaj xa scꞌoplal ti chapasic li cꞌusitic chopole. Yuꞌun achꞌunic xa ti ta slequil noꞌox yoꞌon ti chꞌabal amulic chayilic ti Rioxe. Mu xa bu achꞌunojic ti jaꞌto lec chayilic o li smantaltaque.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Ti icaꞌitic xa ti maꞌuc lec chiyilotic o Riox li smantaltaque, ti ta slequil noꞌox yoꞌon chꞌabal xa jmultic chiyilotique, ¿mi xuꞌ to jpastic xanaꞌic li cꞌusitic chopole? Iꞌi xa biꞌa.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Anaꞌojic cꞌu xꞌelan mi isticꞌ sba ta mozoil jun vinique, persa ta xchꞌunbe smantal li yajvale. Jaꞌ noꞌox yechotic uc, mi jaꞌ ta jpastic li cꞌusitic chopole, coꞌol xchiꞌuc smozootic yaꞌel. Mi jaꞌ smozootic yaꞌele, chiꞌochotic onox ta cꞌocꞌ ta sbatel osil. Yan mi jaꞌ xa ta jpastic ti cꞌusitic lec chil ti Rioxe, chicuxiotic o ta sbatel osil.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Coliyalbotic Riox ti sjunul avoꞌon achꞌunic ti cꞌalal laꞌalbatic li scꞌop Rioxe, acꞌu mi smozooxuc toꞌox yaꞌel li mulile.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Lavie naca xa lec li cꞌusitic chapasique yuꞌun jꞌechꞌel laloqꞌuic li ta mulile.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ti xꞌelan chacalbeique, jaꞌ yoꞌ xavaꞌibeic o smelol ti cꞌu xꞌelan tscꞌan chapasique. Jaꞌ noꞌox yech chac cꞌu chaꞌal sjunul toꞌox avoꞌonic apasic li cꞌusitic chopole, jaꞌ noꞌox yech lavie, sjunuluc xa me avoꞌonic xapasic li cꞌusitic leque.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ti cꞌalal tiqꞌuiloxuc toꞌox ta mulile, muc xanopic mi lec, o mi chopol, li cꞌusitic apasique.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Pero ¿cꞌusi ma ataic o ti cꞌusitic apasic ti voꞌnee? Lavie qꞌuexlal xa sba chavaꞌiic ti xꞌelan apasique. Jaꞌ noꞌox apasic ti cꞌusi chaꞌochic o ta cꞌocꞌ ta sbatel osile.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Pero lavi laloqꞌuic xa ta mulile, jaꞌ xa chatunic yuꞌun ti Rioxe. Más xa lec yuꞌun ilecub xa avoꞌonic, chacuxiic ta sbatel osil.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Yuꞌun mi jaꞌ ta jpasulantic li cꞌusitic chopole, chquichꞌtic jtojoltic yaꞌel, jaꞌ ti chiꞌochotic ta cꞌocꞌ ta sbatel osile. Yan mi jaꞌ ta jcꞌantic ti jmotontic ti chiyacꞌbotic ti Rioxe mi chquichꞌtic ta mucꞌ ti Jesucristoe, chicuxiotic ta sbatel osil.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.