Romanos 16
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NAA
1 Li jmeꞌtic Febee jaꞌ chtun yuꞌunic ti muchꞌutic xchꞌunojic scꞌop Riox liꞌ ta jteclum Cencreae, jaꞌ chayichꞌbeic tal li jvune.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Ichꞌic me ta mucꞌ yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltique. Yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan chquichꞌ jbatic ta mucꞌ voꞌotic ti jchꞌunojtic xa li scꞌop Rioxe. Acꞌbeic ti cꞌusi chtun yuꞌune yuꞌun ep xa icꞌuxubinvan. Liscꞌuxubin xa uc.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Chabanuc xavalbeic li Prisilae xchiꞌuc smalal, jaꞌ li Aquílae, yuꞌun coꞌol chitunoticotic yuꞌun ti Jesucristoe.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Ti cꞌalal lismilic oxe, jaꞌ lispojic. Jutuc xa muc xlajic o. Coliyal ti lispojique. Mu jtucuc noꞌox yech chcal; jaꞌ yech chalic uc li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti coꞌol maꞌuc juriooxuc xchiꞌuque.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Chabanuc xavalbeic uc li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel scꞌop Riox ti tey tstsob sbaic ta sna li Aquílae. Chabanuc xavalbeic li Epenetoe, yuꞌun jcꞌanoj jbaticotic xchiꞌuc. Jaꞌ baꞌyi ixchꞌun scꞌop Riox liꞌ ta estado Acayae.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Chabanuc xavalbeic li Maríae ti ep xa lascoltaique.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Chabanuc xavalbeic li chaꞌvoꞌ jchiꞌiltaque, jaꞌ li Andrónicoe xchiꞌuc li Juniase, ti coꞌol liꞌochoticotic ta chuquel xchiꞌuquique. Vinajem scꞌoplalic ti chalic aꞌyuc li scꞌop Rioxe. Jaꞌ baꞌyi ixchꞌunic; li voꞌone tsꞌacal to ijchꞌun.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Chabanuc xavalbeic li Ampliase, li jchiꞌiltic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique, yuꞌun jcꞌanoj jbaticotic xchiꞌuc.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Chabanuc xavalbeic li Urbánoe, ti coꞌol chitunotic yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe. Chabanuc xavalbeic li Estáquise ti jcꞌanoj jbaticotic xchiꞌuque.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Chabanuc xavalbeic li Apelese ti iyacꞌ iluc ti sjunul yoꞌon yichꞌoj ta mucꞌ ti Cristoe. Chabanuc xavalbeic li muchꞌutic tey ta sna li Aristóbuloe.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Chabanuc xavalbeic li jun jchiꞌile, jaꞌ li Erodione. Chabanuc xavalbeic ti jayvoꞌ tey ta sna li Narcisoe ti yichꞌojic ta mucꞌ ti Cajvaltique.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Chabanuc xavalbeic li chaꞌvoꞌ antse, jaꞌ li Trifénae xchiꞌuc li Trifósae ti coꞌol chtunic yuꞌun ti Cajvaltique. Chabanuc xavalbeic li jmeꞌtic Pérsidae ti jcꞌanojtic jcotoltique, ti ep xa itun ta stojol ti Cajvaltique.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Chabanuc xavalbeic li Rufoe xchiꞌuc li smeꞌe ti lec xchꞌunojic li scꞌop Rioxe. Coꞌol xchiꞌuc jmeꞌ icaꞌi yuꞌun lixcꞌuxubin.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Chabanuc xavalbeic li Asíncritoe, xchiꞌuc li Flegóntee, xchiꞌuc li Ermase, xchiꞌuc li Patróbase, xchiꞌuc li Ermese. Chabanuc xavalbeic scotol li muchꞌutic tey xchiꞌuquique.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Chabanuc xavalbeic li Filólogoe, xchiꞌuc li jmeꞌtic Juliae, xchiꞌuc li Néreoe, xchiꞌuc li svixe, xchiꞌuc li Olímpase, xchiꞌuc scotol li muchꞌutic tey coꞌol tstsob sba xchiꞌuquique.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Tsacbo aba acꞌobic, jaꞌ seña ti acꞌanoj abaique. Chabanicoxuc la xal scotol li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel scꞌop Riox ti tstsob sbaic ta jujun temploe.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, oy cꞌusi chacalbeic. Tscꞌan chaqꞌuelic mi muc bu tey achiꞌuquic ti muchꞌutic yoꞌonuc stsob svinique. Ti muchꞌutic yech tspasique chloꞌlovanic noꞌox yuꞌun maꞌuc yech xchꞌunojic chac cꞌu chaꞌal achꞌunojique. Ti muchꞌutic yeche mu me xachiꞌinic.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Yuꞌun maꞌuc ta xchꞌunic li cꞌusi lec chil ti Cajvaltic Jesucristoe. Jaꞌ tspasic ti cꞌusi chal yoꞌonique. Tscꞌanic ichꞌel ta mucꞌ. Jaꞌ tsloꞌloic ti muchꞌutic ta xchꞌunic ta ora chilique. Toj lec xa yaꞌel li cꞌusitic chalique.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Yan li voꞌoxuque vinajem acꞌoplalic ti achꞌunojic li scꞌop Rioxe, yechꞌo ti jun coꞌon avuꞌunique. Pero pꞌijanic me, mu me cꞌusuc noꞌox xachꞌunic. Jaꞌ me xachꞌunic li cꞌusi leque; mu me xachꞌunic li cꞌusi chopole.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Ti Rioxe ti jaꞌ tspas ta jun coꞌontique, chascoltaic yoꞌ mu xcuch o yuꞌunic ti muchꞌutic chtunic yuꞌun ti pucuje, yoꞌ voꞌoxuc xcuch o avuꞌunique. Acꞌu yacꞌboxuc crasia ti Cajvaltic Jesucristoe.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Chabanicoxuc la xal li Timoteoe li jchiꞌil ta yalel aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Cristoe. Chabanicoxuc la xal li oxvoꞌ jchiꞌiltac ta israelale, jaꞌ li Lucioe, xchiꞌuc li Jasone, xchiꞌuc li Sosípatere.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Voꞌon Tercioon, voꞌon ijtsꞌibabe li svun Pablo liꞌi. Chacalbeic uc ti chabanicoxuque yuꞌun coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ ti Cajvaltique.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Chabanicoxuc la xal li Gayoe ti yacꞌojbon ta chꞌom sna voꞌon li Pabloone, xchiꞌuc ti yacꞌoj ta chꞌom sna ti ta jtsob o jbaticotic xchiꞌuc li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Chabanicoxuc la xal uc li Erastoe, jaꞌ ti ochem ta tesoreroal liꞌ ta jteclume. Chabanicoxuc la xal li Cuartoe ti xchꞌunoj scꞌop Riox uque.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Acꞌu yacꞌboxuc crasia acotolic ti Cajvaltic Jesucristoe.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Ti Rioxe tsots syuꞌel, xuꞌ chascoltaic yoꞌ xachꞌunic o más ti cꞌusi yaloje. Jaꞌ yech chal li scꞌop Rioxe ti chcal aꞌyuque yuꞌun jaꞌ yaloj ti Jesucristoe. Yuꞌun jaꞌ onox yech snopoj ti Rioxe ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li vinajel balamile ti chacuxiic ta sbatel osil uque, voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, pero mu toꞌox bu vinajem.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Lavie ivinaj xa, yuꞌun icaꞌibeticotic xa smelol ti jaꞌ yech istsꞌibaic comel ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta más voꞌnee. Lavie iyal xa ti Riox cuxul ta sbatel osile, ti acꞌu xa vinajuc ta sjunlej balamil ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ti Cajvaltic Jesucristoe yoꞌ xachꞌunic o uque.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Lavi xꞌelan isnop ti Rioxe ti stuc noꞌox pꞌije, ti iyacꞌbe stoj jmultic ti Jesucristoe, yechꞌo ti jaꞌ ta xquichꞌtic ta mucꞌ ta sbatel osile.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.