Mateus 15
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARC
1 Tey icꞌotic jayvoꞌ jfariseoetic xchiꞌuc jayvoꞌ ti muchꞌutic ta xchanubtasvanic yilel ta smantaltac Rioxe, liꞌ liquemic echꞌel ta Jerusalene. Cꞌot sjacꞌbeic ti Jesuse:
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 ―¿Cꞌu yuꞌun ti maꞌuc yech tspasic lavajchancꞌoptaque chac cꞌu chaꞌal ispasic ti voꞌne moletique? Yuꞌun jliquel noꞌox tspoc scꞌobic cꞌalal chveꞌique. Ti voꞌne moletique jal ispoc scꞌobic ti cꞌalal iveꞌique yoꞌ lec xꞌileic o yuꞌun ti Rioxe ―xiic.
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Itacꞌav ti Jesuse:
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ”, xi ti Rioxe. “Mi oy muchꞌu chopol cꞌusi chalbe li stot smeꞌe, milic”, xi.
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 — ausente —
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 — ausente —
6 E
7 Yech noꞌox chanopic ti avichꞌojic ta mucꞌ ti Rioxe. Jaꞌ acꞌoplalic ti iꞌalbat yuꞌun Riox ti Isaías yajꞌalcꞌop Riox ti ta voꞌnee.
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 Lachiꞌiltaque yech noꞌox chalic ti chiyichꞌic ta muqꞌue,
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Smantal noꞌox crixchano ti ta xchanubtasvanic oe,
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 ―Jchiꞌiltactic, nopojanic tal. Laꞌ aꞌyic li cꞌusi chcale.
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 Li cꞌusitic chalajesique muc bu chata o amulic ta stojol ti Rioxe. Jaꞌ chata o amulic li cꞌusitic chopol chavalique ―xi.
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Voꞌoticotic li yajchancꞌopoticotique linopojoticotic echꞌel yoꞌ bu ti Jesuse.
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 ―Li jfariseoetique chalic ti mu persauc xachꞌunic scotol ti cꞌusitic yaloj ti Jtot tey ta vinajele. Yechꞌo un ta onox xchꞌay scꞌoplalic chac cꞌu chaꞌal chichꞌ bulel tsꞌiꞌlel.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Yechꞌo un mu me xavat avoꞌonic. Yuꞌun coꞌolic xchiꞌuc maꞌsat ti yoꞌonuc yacꞌbe yil be li xchiꞌil ta maꞌsatile. Pero mi coꞌol maꞌsatetique, coꞌol chpꞌajic ta chꞌen ―xiyutoticotic ti Jesuse.
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 ―Alboticotic smelol li loꞌil avale ―xi li Pedroe.
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 ―¿Mi muc xavaꞌibeic smelol yaꞌel uc?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 ¿Mi mu xanaꞌic yaꞌel ti ta achꞌutic noꞌox chcꞌot li cꞌusitic chalajesique, ti chatsaꞌtaic loqꞌuele?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 Yan li cꞌusitic chopol chavalique, ta avoꞌonic chlic tal, jaꞌ chata o amulic ta stojol ti Rioxe.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 Li crixchanoetique ta yoꞌonic onox tsnopic li cꞌusitic chopole. Chmilvanic, tsaꞌ yantsic, tsaꞌ yajmulic, ch-elcꞌajic, tsnopic cꞌop, tol xloꞌiltavanic.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 Li cꞌusitic chopol liꞌi jaꞌ chata o amulic ta stojol ti Rioxe. Mi jaꞌ noꞌox muc bu jal chapoc acꞌobic cꞌalal chaveꞌique, muc bu chata o amulic ―xiyutoticotic ti Jesuse.
20 São essas
21 Ti Jesuse ilocꞌ echꞌel, ibat ta stsꞌel li chib jteclum Tiroe xchiꞌuc li Sidone. Libatoticotic uc.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 Tey icꞌot jun jcanaanil ants. Ti antse iyapta ti Jesuse:
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 Ti Jesuse muc xtacꞌav.
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 ―Li voꞌone jaꞌ noꞌox tacbilon tal scuenta jchiꞌiltac ta israelal yuꞌun coꞌolic xchiꞌuc jchꞌayel chijetic ―xꞌutat yuꞌun Jesús ti antse.
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Ti antse isquejan sba ta yichon ti Jesuse, jaꞌo isnijan sba ta balamil noxtoc.
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 ―Oy onox xavaꞌi loꞌil ti chopol mi ta jpojbetic spanic li unetique, mi jaꞌ chcacꞌbetic slajes li cꞌox tsꞌiꞌetique ―xꞌutat yuꞌun chqꞌuele cꞌu xꞌelan chtacꞌav.
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 ―Yechaꞌa, totic. Pero oy onox chpꞌaj xchꞌuchꞌulil spanic ta yolon smexa li unetique. Jaꞌ tstamic li cꞌox tsꞌiꞌetique. Cꞌuxubinon yech uc ―xi ti antse.
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 ―Chquil ti sjunul avoꞌon achꞌunoj ti oy jyuꞌele. Acꞌu cꞌotuc li cꞌusi acꞌanbone ―xꞌutat yuꞌun Jesús ti antse.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 Ti Jesuse ilocꞌ echꞌel, ibat ta tiꞌnab tey noꞌox ta estado Galilea. Imuy ta vits, ichoti.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 Tey icꞌotic epal crixchanoetic yoꞌ bu ti Jesuse. Yicꞌojic cꞌotel coxoetic, xchiꞌuc maꞌsatetic, xchiꞌuc umaꞌetic, xchiꞌuc ti muchꞌutic tuncoe, xchiꞌuc yan jchameletic. Tey cꞌot yaqꞌuic yoꞌ bu ti Jesuse. Iyetꞌesbe xchamel scotol ti jchameletique.
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 Ti jchiꞌiltactique xchꞌayet xa yoꞌonic ti cꞌalal iyilic ti ijam xa yeic ti muchꞌutic umaꞌetic toꞌoxe, ti lec xa yoc scꞌobic ti muchꞌutic tunco toꞌoxe, ti lec xa chanavic ti muchꞌutic coxoetic toꞌoxe, ti ijam xa satic ti muchꞌutic maꞌsatetic toꞌoxe. Ti Riox quichꞌojtic ta mucꞌ voꞌotic li jꞌisraelotique, lec ibat scꞌoplal.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Ti Jesuse listsoboticotic, voꞌoticotic li yajchancꞌopoticotique.
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 ―¿Bu ta jtaticotic ep pan liꞌ ta xocol balamile ti ta jmacꞌlinticotic o li epal crixchanoetique? ―xcuticotic.
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 ―¿Jaypꞌej to li jpantique? ―xiyutoticotic.
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 Ti Jesuse iyalbe ti crixchanoetique ti acꞌu chotlicuque.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 Ixchꞌam ti vucpꞌej pane xchiꞌuc ti choye, “colaval”, xut ti Rioxe. Jaꞌo ixut ti pane, ixchꞌac noxtoc ti choye, liyacꞌboticotic. Voꞌoticotic xa icacꞌbeticotic ti crixchanoetique.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 Iveꞌ scotolic, lec inojic. Ijtsobticotic ti pane xchiꞌuc ti choye ti cꞌu yepal muc xlaj yuꞌun ti crixchanoetique. Inoj vucub moch ti sovrae.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Oy nan chanmiluc viniquetic iveꞌic. Slecoj ti antsetique xchiꞌuc ti cꞌoxetique, muc bu nitbil.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Ti cꞌalal laj veꞌicuque ―Batanic xa un ―xut crixchanoetic ti Jesuse.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.