1 Tessalonicenses 1
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARA
1 Voꞌon Pabloon, xchiꞌuc li Silvanoe, xchiꞌuc li Timoteoe, chajcꞌoponticotic tal ta vun, voꞌoxuc ti coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ ti Jtotic Riox ta vinajele xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe ti liꞌ nacaloxuc ta jteclum Tesalónicae. Acꞌu yacꞌboxuc crasia ti Jtotic Riox ta vinajele xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe. Junuc me avoꞌonic, mu me cꞌusi xal avoꞌonic.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 — ausente —
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, scꞌanojoxuc ti Rioxe. Jnaꞌojticotic ti stꞌujojoxuc ti chacuxiic ta sbatel osile.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Yuꞌun ti cꞌalal icalticotic avaꞌiic cꞌusi yaloj ti Rioxe, muc xavalic ti loꞌil noꞌoxe. Jaꞌ lascoltaic ta xchꞌunel ti Chꞌul Espíritue yechꞌo ti achꞌunic ti jaꞌ scꞌop Riox ti lacalbe avaꞌiique. Avilic noxtoc ti cꞌu xiꞌelanoticotic ti cꞌalal liꞌoticotique, ti jaꞌ noꞌox ijcꞌanticotic ti chavichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Yechꞌo ti achꞌunic li scꞌop Riox ti icalticotique. Acꞌu mi ataic o ilbajinel, pero jun noꞌox avoꞌonic, muc xavat o avoꞌonic. Jaꞌ lascoltaic ti Chꞌul Espíritue. Jaꞌ achanic ti mu jnaꞌ xcat o coꞌonticotic li ilbajinele. Achanic noxtoc ti muc xat o yoꞌon ilbajinel ti Cajvaltic Jesucristoe.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Yuꞌun ti icuch avuꞌunique, voꞌoxuc avaqꞌuic iluc ti jaꞌ noꞌox yech xuꞌ xcuch yuꞌunic uc ti muchꞌutic xchꞌunojic scꞌop Riox liꞌ ta estado Macedoniae xchiꞌuc ta estado Acayae.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Yechꞌo ti ivinaj ta sjunlej estado liꞌtoe xchiꞌuc ta estado Acaya ti cꞌusi yaloj ti Cajvaltic Jesucristoe. Pero mu cꞌajomuc noꞌox liꞌtoe xchiꞌuc ta Acayae ti snaꞌojic ti avichꞌojic o ta mucꞌ ti Riox ta vinajele, buyuc xa noꞌox vinajem acꞌoplalic. Yuꞌun yaꞌyojic xa scotol crixchanoetic, mu xa persauc xcalticotic ti achꞌunojic xae.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Li crixchanoetique chal stuquic ti lec avaꞌiic ti cꞌalal ay cal avaꞌiic cꞌusi yaloj ti Rioxe, ti jaꞌ avictaic yichꞌel ta mucꞌ li santoetique, ti jaꞌ xa lic avichꞌic ta mucꞌ ti Riox ta vinajele, ti ta melel jaꞌ Rioxe, ti cuxul ta sbatel osile.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Chalic noxtoc ti amalaojic ta xchaꞌsut tal liꞌ ta sba balamil ti Xchꞌamale, jaꞌ ti Jesuse, ti ixchaꞌcuxes loqꞌuel ta smuquenale. Jaꞌ ti lispojotique, yechꞌo ti mu xa bu chiyacꞌbotic castico ti Rioxe ti cꞌalal sta yora chalbe bu chbatic ta sbatel osil li crixchanoetique.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.