1 Pedro 1
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 — ausente —
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Coliyalbotic ti Rioxe, jaꞌ ti Yajval ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ ti Stote, ti scꞌanojotic tajmeque, yechꞌo ti lislecubtasbotic coꞌontique. Yechꞌo un jpatoj xa coꞌontic ti chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osile, jaꞌ ti ichaꞌcuxesat loqꞌuel ta smuquenal ti Jesucristoe.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Lavi xchꞌamalotic xae, yalojbotic onox ti chicuxiotic ta sbatel osil jchiꞌuctic ta vinajele. Ti cuxlejale mu snaꞌ xlaj, mu snaꞌ soc, lec o.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Voꞌotic ti jchꞌunojtic li scꞌop Rioxe, chixchabiotic ti cꞌu chaꞌal xtal yicꞌotic oe. Xchabiojotic ta syuꞌel ti Rioxe, yechꞌo un jmoj scꞌoplal ti chtal yicꞌotique. Jaꞌto chtal yicꞌotic ti cꞌalal poꞌot xaꞌox xlaj li balamile.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Yuꞌun anaꞌojic ti chtal yicꞌotique, yechꞌo ti jun avoꞌonique acꞌu mi oy bu xataic palta mi yech tscꞌan ti Rioxe. Pero mu jaluc ti abol jbatique yuꞌun mu jaluc cuxulotic liꞌ ta sba balamile.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Ti mi ijtatic paltae, chtun. Jaꞌ chvinaj o mi sjunul coꞌontic jchꞌunojtic li scꞌop Rioxe. Coꞌol xchiꞌuc oro cꞌalal xichꞌ tiqꞌuel ta cꞌoqꞌue, jaꞌ chvinaj o mi jaꞌ oro. Li oroe leclec sba tajmec pero snaꞌ xlaj. Li scꞌop Riox jchꞌunojtique mu snaꞌ xlaj ta sbatel osil. Mi icuch cuꞌuntic cꞌalal jtatic paltae, jun yoꞌon cꞌalal xtal yicꞌotic ti Jesucristoe. Lec chiyilotic, chiyacꞌotic ta ichꞌel ta mucꞌ.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Acꞌu mi mu to chavilic ti Jesucristoe, pero acꞌanojic xa. Acꞌu mi mu xavilic lavie, pero achꞌunojic xa ti jaꞌ istoj amulique. Yechꞌo ti jun avoꞌonic tajmeque, mu xa cꞌu yech o avoꞌonic.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Yuꞌun anaꞌojic xa ti jaꞌ chacuxiic o ta sbatel osile.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 — ausente —
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Ti cꞌalal isjaqꞌuique, iꞌalbatic yuꞌun ti Rioxe ti mu xa bu chilique, ti voꞌotic xa chquiltique. Ti muchꞌutic layalbe avaꞌiic ti jaꞌ istoj jmultic ti Cristoe yoꞌ xuꞌ xba jchiꞌintic o ti Rioxe, yuꞌun pꞌijubtasbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritu uque ti tacbil tal ta vinajele. Ti anjeletic ta vinajele tscꞌan chaꞌibeic smelol cꞌu yuꞌun ti ay yacꞌ svocol liꞌ ta sba balamil ti Cristoe pero mu xaꞌiic, jaꞌ ti chꞌabal smulique.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Lavi laxcꞌuxubinic xa ti Rioxe, jaꞌ tscꞌan chanopic lec li cꞌusitic chapasique. Jꞌechꞌel xachꞌunic ti ta slequil noꞌox yoꞌon chacꞌ cuxlanic ta sbatel osil ti cꞌalal xchaꞌsut tal ti Jesucristoe.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Lavi xchꞌamaloxuc xa ti Rioxe, chꞌunic ti cꞌusitic chayalbeique. Mu me jaꞌuc xapasic li cꞌusitic chal avoꞌonique chac cꞌu chaꞌal apasulanic ti voꞌnee ti cꞌalal mu toꞌox chavaꞌiic li scꞌop Rioxe.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Jaꞌ tscꞌan ti naca lec li cꞌusitic chapasique xchiꞌuc li cꞌusitic chavalique, yuꞌun chꞌabal smul ti Rioxe ti layiqꞌuique. Naca lec li cꞌusitic tspase xchiꞌuc li cꞌusitic chale. Mu cꞌusi chopol tsnop.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Ti Rioxe jaꞌ yech yaloj chac liꞌi: “Mu me xasaꞌ amulic chac cꞌu chaꞌal mu jnaꞌ saꞌel jmul li voꞌone”, xi tsꞌibabil.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Lavi “Tot” xavutic xa ti Rioxe ti muc bu tstꞌuj crixchanoetique, ti cꞌu xꞌelan chiꞌechꞌotic liꞌ ta sba balamile jaꞌ noꞌox yech chiyalbotic ti bu chibatic ta sbatel osile, ichꞌic ta mucꞌ ti cꞌu sjalil cuxuloxuque. Yuꞌun coꞌol xchiꞌuc jꞌechꞌelbeotic yaꞌel.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Ti Rioxe lasloqꞌuesic xa ti cꞌu toꞌox xꞌelan xchꞌunojic ti voꞌne moletique yuꞌun mu cꞌu stu ti xꞌelan laxchanubtasic comele. Li voꞌoxuque anaꞌojic ti cꞌusi lastojic o ti Rioxe. Maꞌuc lastojic o ti cꞌusi snaꞌ xlaje chac cꞌu chaꞌal li oroe li platae.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Jaꞌ lastojic o ti xchꞌichꞌel ti Cristoe. Yuꞌun jaꞌ iyacꞌ sba ta milel chac cꞌu chaꞌal imile ta smoton Riox ti chꞌiom tot chijetic ti voꞌnee. Ti chꞌiom tot chijetic imileic ti voꞌnee naca lequic, muc bu ipic. Jaꞌ seña ti Cristoe ti chꞌabal smule, ti lec yoꞌone.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Yuꞌun ti ay yacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic jcotoltic ti Cristoe, yuꞌun onox yech snopoj ti Rioxe ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li vinajel balamile. Pero muc xtal ta ora. Jaꞌto ital lavi poꞌot xa xlaj li balamile. Voꞌotic ta jmultic ti iꞌaye yoꞌ xicuxiotic o ta sbatel osile.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ti Rioxe ixchaꞌcuxes loqꞌuel ta smuquenal ti Xchꞌamale, tsꞌacal to iyicꞌ muyel ta vinajel. Ti ixchaꞌcuxes Xchꞌamal ti Rioxe, ti iyicꞌ muyel ta vinajele, jaꞌ jpatoj o coꞌontic ti chixchaꞌcuxesotic uque, ti chiyicꞌotic muyel ta vinajel uque.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Lavi achꞌunojic xa li scꞌop Rioxe ti yuꞌun onox yech ti cꞌusi yaloje, islecubtas xa avoꞌonic ti Chꞌul Espíritue yoꞌ sjunul o avoꞌonic xacꞌanic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Jaꞌ yech tscꞌan chacꞌan abaic, ti mu yechuc noꞌox chanopic ti acꞌanoj abaique.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Maꞌuc ilecub o avoꞌonic ti cꞌusi chal li crixchanoetique. Jaꞌ ilecub o avoꞌonic li scꞌop Rioxe ti mu snaꞌ xlaj ta sbatel osile.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Li scꞌop Rioxe jaꞌ yech chal chac liꞌi:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Yan li scꞌop Rioxe mu snaꞌ xlaj ta sbatel osil,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.