Gálatas 6
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs ARC
1 Quermanotac, mi oy much'u laj sta smul avilic, ti ho'ote yu'un ti ventaimbilot yu'un ti Ch'ul Espíritue, sutesbo yo'nton yu'un. Lamajemuc me avo'nton c'alal chataq'ui. Na'o me ti co'ol tsc'an chijyic'ucutic ti mulil ti jbec'taltique jcotoltic.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Yu'un ti hech chacolta abaique, hech co'ol chach'umbeic smantal ti Cristoe ti c'ux me xava'i abaique, ti xchie.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Mi oy much'u chal: “Ho'oni xu' cu'un jtuc. Mu persauc chiscoltaun ti quermanotique”, mi xchie, tslo'la sba. Tscuy ti oy lec yip yo'nton stuc.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Hech yu'un ti jujunucutique mi ti jc'an ti jna' mi lec ti c'utic laj jpastique, ja' tsc'an ti jq'ueltic mi lec ti c'utic laj jpastic jtuctique. Hech xu' chquiltic mi lec mi mu lecuc ti cabteltique ti laj xa jpastique. Mi ti jq'uelbetic yabtel yan, ja' no'ox ti jlo'la jbatic. Yu'un hech ti jch'untic ti más lecucutic jtuctic. Mu xquiltic mi co'ol yac'oj sba ti jpastic xchi'uc.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Yu'un jujunucutic chc'ot ti jventatic ti c'u x'elan laj jpastic ti cabteltique.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Ti much'u chchanubtasat ti sc'op Diose ac'o yac'be scotol ti c'usi chtun yu'un ti jchanubtasvanej yu'une.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Mu me xalajic ti lo'lael. Mu stac' chlabanat ti Diose. Persa chc'ot ti pasel ti sc'ope. Ti c'usi laj jts'untique ja' no'ox chc'ot jc'ajtic.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Mi ja' ti jpasilantic ti c'usi tsc'an ti jbec'taltique, ja' no'ox yac'oj sba chijbolib batel, asta ch'ayel chijbat xchi'uc ti jbec'taltique. Mi ja' ti jpasilantic ti c'usi tsc'an ti Ch'ul Espíritue, hech yac'oj sba chijlecub batel asta chc'o jtatic ti chijcuxiucutic sbatel osil ti sventa.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Hech yu'un mu me spec'tsaj ti co'ntontique yu'un ti jpastic ti c'usi leque. Yu'un mi mu xchibaj co'ntontic ta me sta yorail chc'ot jtatic ti c'usi leque.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Hech yu'un ti jayib vuelta chquiltic ti oy svocol ti crixchanoetique, ac'o jc'uxubintic scotol. Ja' tsots sc'opilal ti jc'uxubintic scotol ti quermanotique ti oy svocol chquiltique yu'un co'ol oy xch'unojel co'ntontic xchi'uc.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Q'uelo avil c'u smuc'ul ti letra li'to, hech chana' ti ho'on laj jts'ibaboxuc ti jtuch' li'to.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Ti quermanotique ti tsc'an chasujoxuc yu'un chavich'ic circuncisione, ja' no'ox tspasic yu'un tsc'an ti lec ch-ilatic yu'un ti jchi'iltaque ti mu xch'unojbuc sc'op ti Cristoe. Ti ho'ucutique ti jch'unojtic ti ja' no'ox chijcolucutic yu'un ti icham cu'untic ti cruz ti Cristoe, persa chquich'tic labanel. Yu'un mu sc'anic labanel ti quermanotique yu'un ti jchi'iltaque, hech yu'un ti hech chalic ti ja' lec ti chavich'ic circuncisione.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ti much'utic tsots sc'opilal cha'yic ti circuncisione, mu xa tsotsuc sc'opilal cha'yic ti yan mantaletique. Ja' no'ox tsc'anic ti chavich'ic circuncisión uc ti ho'oxuque yu'un hech lec chbat sc'opilalic ti sventa no'ox abec'talic.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ti ho'one ja' no'ox toyol co'nton yu'un ti icham ti cruz cu'untic ti Cajvaltic Jesucristoe. Yu'un ti laj scoltaun ti Cajvaltique, hech yu'un mu xa tsotsuc sc'opilal chca'i ti c'usi oy li' ti balumile. Hech yu'un uc mu'yuc xa jtu chi'ilat li' ti balumile yu'un ti hech jch'unoje.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Yu'un ti stojol ti Cristo Jesuse mu tsotsuc sc'opilal mi quich'ojtic circuncisión mi muc bu quich'ojtic circuncisión. Ja' tsots sc'opilal ti jelbil co'ntontic hech ach' crixchanoucutic.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Jcotoltic ti hech jch'unojtique, junuc me co'ntontic, mu me xlo'laj co'ntontic. Ac'o jna'tic ti chixc'uxubinucutic ti Diose yu'un yol snich'onucutic ti mero melel.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Mu stac' chiscontraimbun jc'op, yu'un ho'oni oy señail yajemal ti jbec'tal c'alal laj quich' nucul, c'alal laj quich' ton, yu'un chi'abtej yu'un ti Cajvaltic Jesuse.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Quermanotac, ac'o yac'boxuc ep bendición ti Cajvaltic Jesucristoe.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.