2 Tessalonicenses 2

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti ora to, quermanotac, chacalbeic vocol. Ti jna'tic ti chtal ti Cajvaltic Jesucristoe. Ti jna'tic uc ti te chc'ot jtsob jbatic ti stojol.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Mi oy chava'yic ti chiyalbun jc'opilaltutic ti laj caltutic ti sventa ti Diose ti tscuyique ti ista xa yorail chtal ti Cajvaltique ti xichitutic tscuyique, mu me xach'unic. Mi oy chava'yic ti chiyalbuntutic jc'opilaltutic ti ho'ontutic laj jtac tal c'op mi carta, ti ho'ontutique ti hech laj jtac talel ti tscuyique, mu me xch'ay avo'ntonic yu'un ti hech chalique. Mu me xaxi'ic.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 P'ijanic me, mu me xalajic ti lo'lael. Yu'un chc'ot yorail ti chlajic ti lo'lael ep ti quermanotique, hech mu xa xch'umbeic sc'op ti Diose. Patil chlic jun vinic puru mulil ti yo'nton, ja' ti sc'opilal ti ch'ayel chbate. Ja'to mi ic'ot xa ti pasel scotol lume, ja'to chtal ti Cajvaltique.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ti vinic ti puru mulil ti yo'ntone chal ti mu diosuc scotol ti c'utic chch'unic ti crixchanoetique ti scuyojic ti Diose. Dios tscuy sba stuc, hech yu'un te chba nacluc te ti yut templo yu'un ti Diose. Hech chal: “Ho'on Diosun”, xchi.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Na'ic me ti hech laj calboxuc ava'yic c'alal te jchi'inojoxuc to.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Chana'ic ti oy much'u chpajesvan ti ora to hech yu'un mu to xu' chlic ti vinic ti puru mulil ti yo'ntone. Ja'to mi laj sta yorail, ja'to chlic ac'atuc ti q'uelel.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 — ausente —
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ja' smantal ti Satanase ti chtal ti vinic ti chcale ti mu'yuc Dios ti yo'ntone. Jelaven sp'ijil xu' tspas scotol señailetic xchi'uc jchop o abteletic. Pero ja' no'ox chlo'lavan.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Toyol yo'nton chlo'lavan hech chlajic ti lo'lael scotol ti much'utic ch'ayel chbatique. Ja' ch'ayel chbatic yu'un mu sc'an xch'unic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, hech yu'un mu xu' chcolic.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Hech yu'un ti Diose chac'be xch'un ti melel ti c'usi mu meleluque. Ja' chch'unic ti puru nopc'ope.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Hech chc'ot ich'batuc sc'opic yu'un smulic scotol ti much'utic muc xch'unic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, ti much'utic yutsil yo'nton laj sa' smulique.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Quermanotac, ti c'uxoxuc ti yo'nton ti Cajvaltique, ja' tsc'an ti scotol c'ac'al hocol aval chcututic ti Diose yu'un ho'oxuc primero laj st'ujoxuc te ti Tesalonicae yu'un chacolic. Yu'un ti ilecub xa ti avo'ntonique ti sventa ti Ch'ul Espíritue, yu'un ti ach'unojic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, hech yu'un chacolic.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Hech yu'un c'alal laj jcholboxuc ava'yic ti lequil ach' c'ope, ti Diose laj yic'oxuc ti stojol, laj yac'boxuc ti yutsil avo'ntonique hech chaj c'u che'el ti yutsil yo'nton ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hech yu'un, quermanotac, junuc me avo'ntonic ti stojol. J'ech'el ac'o ti avo'ntonic ti c'usi calojboxuque xchi'uc ti c'usi laj xa jts'ibaboxuque.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.