2 Tessalonicenses 2

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti ora to, quermanotac, chacalbeic vocol. Ti jna'tic ti chtal ti Cajvaltic Jesucristoe. Ti jna'tic uc ti te chc'ot jtsob jbatic ti stojol.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Mi oy chava'yic ti chiyalbun jc'opilaltutic ti laj caltutic ti sventa ti Diose ti tscuyique ti ista xa yorail chtal ti Cajvaltique ti xichitutic tscuyique, mu me xach'unic. Mi oy chava'yic ti chiyalbuntutic jc'opilaltutic ti ho'ontutic laj jtac tal c'op mi carta, ti ho'ontutique ti hech laj jtac talel ti tscuyique, mu me xch'ay avo'ntonic yu'un ti hech chalique. Mu me xaxi'ic.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 P'ijanic me, mu me xalajic ti lo'lael. Yu'un chc'ot yorail ti chlajic ti lo'lael ep ti quermanotique, hech mu xa xch'umbeic sc'op ti Diose. Patil chlic jun vinic puru mulil ti yo'nton, ja' ti sc'opilal ti ch'ayel chbate. Ja'to mi ic'ot xa ti pasel scotol lume, ja'to chtal ti Cajvaltique.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ti vinic ti puru mulil ti yo'ntone chal ti mu diosuc scotol ti c'utic chch'unic ti crixchanoetique ti scuyojic ti Diose. Dios tscuy sba stuc, hech yu'un te chba nacluc te ti yut templo yu'un ti Diose. Hech chal: “Ho'on Diosun”, xchi.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Na'ic me ti hech laj calboxuc ava'yic c'alal te jchi'inojoxuc to.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Chana'ic ti oy much'u chpajesvan ti ora to hech yu'un mu to xu' chlic ti vinic ti puru mulil ti yo'ntone. Ja'to mi laj sta yorail, ja'to chlic ac'atuc ti q'uelel.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 — ausente —
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ja' smantal ti Satanase ti chtal ti vinic ti chcale ti mu'yuc Dios ti yo'ntone. Jelaven sp'ijil xu' tspas scotol señailetic xchi'uc jchop o abteletic. Pero ja' no'ox chlo'lavan.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Toyol yo'nton chlo'lavan hech chlajic ti lo'lael scotol ti much'utic ch'ayel chbatique. Ja' ch'ayel chbatic yu'un mu sc'an xch'unic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, hech yu'un mu xu' chcolic.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Hech yu'un ti Diose chac'be xch'un ti melel ti c'usi mu meleluque. Ja' chch'unic ti puru nopc'ope.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Hech chc'ot ich'batuc sc'opic yu'un smulic scotol ti much'utic muc xch'unic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, ti much'utic yutsil yo'nton laj sa' smulique.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Quermanotac, ti c'uxoxuc ti yo'nton ti Cajvaltique, ja' tsc'an ti scotol c'ac'al hocol aval chcututic ti Diose yu'un ho'oxuc primero laj st'ujoxuc te ti Tesalonicae yu'un chacolic. Yu'un ti ilecub xa ti avo'ntonique ti sventa ti Ch'ul Espíritue, yu'un ti ach'unojic ti sc'op ti Diose ti ja' melele, hech yu'un chacolic.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Hech yu'un c'alal laj jcholboxuc ava'yic ti lequil ach' c'ope, ti Diose laj yic'oxuc ti stojol, laj yac'boxuc ti yutsil avo'ntonique hech chaj c'u che'el ti yutsil yo'nton ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hech yu'un, quermanotac, junuc me avo'ntonic ti stojol. J'ech'el ac'o ti avo'ntonic ti c'usi calojboxuque xchi'uc ti c'usi laj xa jts'ibaboxuque.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.