2 Coríntios 7

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hech yu'un ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, yu'un hech albil jc'opilaltic ti yol snich'onucutic ti Diose nijc'otucutic xa, ja' lec ac'o jcomestic scotol ti c'usi chisbolibtasucutic, mi jbec'taltic, mi co'ntontic. Hech ac'o hu'uc cu'untic ti chcac' jbatic ti abatinel yu'un ti Diose yu'un ti jpastic ti muc' ti Diose.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Lecuc me avo'ntonic cu'un. Mi junuc mu'yuc much'u laj jsa'be smul. Mu'yuc much'u laj jbolibtas. Mu'yuc much'u laj jlo'labe staq'uin.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Yu'un hech chcal, mu yu'unuc oy amulic cu'un. Calojboxuc xa ti ep c'uxoxuc ti co'ntone hech yu'un mi chachamic, ac'o chamucun uc. Mi cuxuloxuc to jc'an ti cuxulun to uc.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Jun co'nton avu'unic. Toyol co'nton avu'unic. Manchuc mi ep chquich' vocol, muc'uben co'nton, nichim no'ox co'nton avu'unic.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Yu'un c'alal nihul li' ti estado Macedoniae, mu yu'unuc más laj jcux co'nton. Yu'un ep liquem c'op hul jta. Ma'uc no'ox lume, oy to yan. Ja' chlo'laj co'nton yu'un muc jta ti Titoe.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Ti Diose tsmuc'ubtasbe yo'ntonic ti much'utic chich'ic mule, hech yu'un laj smuc'ubtasbun co'nton yu'un ital ti Titoe.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Ma'uc no'ox imuc'ub co'nton yu'un ti ital ti Titoe. Ja' imuc'ub co'nton uc yu'un imuc'ubtasbat tal yo'nton avu'unic. Laj xcholbun ca'i ti toyol avo'ntonic chac'an chaq'uelucune, ti chavich'ic mul yu'un ti laj avac'bucun quich' mule, ti toyol avo'ntonic cu'un ti ora to. Hech yu'un más nichim no'ox co'nton avu'unic.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Yu'un ti laj cac'boxuc avich'ic mul yu'un ti jcartae, ti jna' ti mu chopoluc yu'un ti hech laj jpase. Chib oxib c'ac'al ilo'laj co'nton yu'un ti hech laj calboxuque yu'un laj ca'i ti ep chavich'ic mule.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Ti ora to nichim no'ox co'nton yu'un hech ic'ot ti pasel. Ma'uc nichim no'ox co'nton yu'un ti laj avich'ic mule, ja' nichim no'ox co'nton yu'un ti laj avich'ic mul yu'un ti amulique hech yu'un laj asutes avo'ntonic yu'un amulic. Yu'un ja' sventa ti Diose ti laj avich'ic mule. Mu yu'unuc más chopol nabatic yu'un ti hech laj jts'ibaboxuque.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Yu'un ti much'u chich' mul ti sventa ti Diose, ja' sventa scolel chc'ot yu'un hech tsutes yo'nton yu'un ti smule. Hech patil mu xich' mul yu'un ti hech laj spase. Ti much'u chich' mul ti sventa no'ox ti balumile, ja' sventa ch'ayel chbat.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Laj xa avilic ti yu'un ti hech laj avich'ic mul ti sventa ti Diose ep ilo'laj avo'ntonic yu'un, naq'uexavic, naxi'ic, laj ac'anic ti lec chaquil, toyol avo'ntonic yu'un ac'o chapajuc, laj avac'beic castigo ti much'u staoj smule. Hech mu'yuc xa amulic ti sventa ti hech laj apasique.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Yu'un ti hech laj jts'ibaboxuque, ma'uc no'ox ti sventa ti much'u laj sta smule, ma'uc no'ox ti sventa ti much'u laj sta smul ti stojole. Ja' yu'un hech chana'ic ti toyol co'nton avu'unic ti stojol ti Diose.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Hech yu'un ti ho'one muc'uben xa co'nton avu'unic. Ma'uc no'ox muc'uben xa co'nton ti ho'one, ja' más imuc'ub yo'nton ti Titoe, hech nichim no'ox yo'nton ti ora to avu'unic acotolic.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Yu'un nichim no'ox co'nton avu'unic laj jcholbe ya'i ac'opilalic ti Titoe hech yu'un mu xiq'uexav avu'unic ti ora to. Yu'un melel scotol ti c'usi laj calboxuque, hech ono'ox uc melel scotol ti ac'opilale ti laj calbe ya'i ti Titoe.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Ech'em to c'ux chaya'yoxuc ti ora to ti Titoe yu'un tsna' ti lec laj ach'umbeic smantal, ti laj apasic ti muc' ti c'alal laj aviq'uic ti atojolique, ti naxi'ic ti stojol.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Hech lec nichim no'ox co'nton ti ora to yu'un ijunaj co'nton avu'unic.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.