2 Coríntios 2

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hech yu'un laj jnop mu xtal jq'ueloxuc mi ja' no'ox chacac'boxuc avich'ic mul yan vuelta yu'un ti te xtal jtaq'uioxuque.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Yu'un mi ho'on chacac'boxuc avich'ic mul, hech yu'un mu'yuc xa much'u chismuc'ubtasbun co'nton. Yu'un ho'oxuc ti aventaic ti nichim co'ntone.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Hech yu'un ti hech laj jcajtacboxuc jelavel tal ti cartae ti c'utic ti palta avu'unique yu'un hech mu xc'ot quich' mul ti c'alal chihul te ti atojolique. Yu'un ja' laj jc'an ti chapajem xa avu'unique. Yu'un ja' ti jc'an ti nichim no'ox co'ntontic jcotoltic c'alal te xa oyun ti atojolique.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 C'alal yac'oj sba chajts'ibaboxuc ti cartae, vocol ihu' cu'un ti hech laj cal ti cartae. Ep laj quich' mul, ep ni'oc' yu'un laj jna' ti c'ux chava'yic. Yu'un ti hech laj cale, mu yu'unuc chi'ilin. Ja' yu'un ti ep c'uxoxuc ti co'ntone.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Ti much'u laj yac'bun quich' mule, mu ho'ucun no'ox ti laj yac'bun quich' mule. Laj xa yac'boxuc avich'ic mul acotolic uc. Mu yu'unuc ech'em chcac'be xcuch yu'un ti hech chcale.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Ta yutsil ti c'u yepal u ti laj atenic loq'uele.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Hech yu'un ti ora to tsc'an ti chapasbeic perdón. Tsc'an ti chamuc'ubtasbeic yo'nton naca me tup'uc ti xch'unojel yo'ntone yu'un ti puru ich'mul cha'ie.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Hech yu'un chacalbeic vocol ti ora to. Ja' lec ti chavac'be sna' ti c'ux ti avo'ntonique.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Yu'un ti hech laj jts'ibaboxuque yu'un chajpasboxuc proval avo'ntonic mi chach'umbucun scotol jmantal.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Yu'un ti chapasbeic perdón, ti jpasbe perdón uc. Manchuc mi mu'yuc smul cu'un, ti jpasbe perdón yu'un hech mu xcha'bolib avo'ntonic cu'un. Yu'un mi mu xch'ay ti co'nton ho'oni yu'un ti hech laj spase, repenta hech chcha'bolib avo'ntonic ti jventa. Sna'ojbun co'nton ti Cristoe ti hech oy ti co'ntone.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Yu'un mi mu'yuc perdón ti co'ntontic, hech chislo'laucutic ti Satanase. Yu'un ep vuelta quilojtic xa ti c'u che'el xu' chislo'laucutique.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 C'alal nic'ot ti jteclum Troas, hech lic jchol ti lequil ach' c'ope, ja' ti sc'opilal ti Cristoe. Ep ti much'utic tsc'an cha'yic, hech laj jcholbe ya'yic.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Pero mu junuc co'nton te oyun yu'un mu laj jta te ti quermanotic Titoe. Hech yu'un laj jc'opon comel ti quermanotic ti te oyique, hech nital li' ti ora li' ti slumal Macedonia.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Hocol yal ti Diose ti scotol c'ac'al chaq'uilan ti q'uelel ti Cristo Jesuse ti yu'unune. Yu'un ti vo'one cajcontra ono'ox ti Diose. Hech chaj c'u che'el ti capitan soldadoe ti ora to ti chac' ti q'uelel ti much'u yajcontra ti laj stsale hech tspasat ti muc' yu'un hech chilic ti laj yu'unin xae, ja' no'ox hech ti Cajvaltique chaq'uilan ti q'uelel ti yu'ununtutique. Chac' chituntutic yu'un, yu'un hech chpuc sc'opilal ti scotol balumil hech chaj c'u che'el yutsil yic' ti pome ti c'alal yac'oj sba chac' ti q'uelel ti capitan soldadoe ti laj xa yu'unin ti yajcontrae.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Ja' hech cutsiltutic hech chaj c'u che'el ti yutsil yic' ti pome chiya'yuntutic ti Diose. Ti cutsiltutique ja' yu'un te oy ti co'ntontutic ti Cristoe hech yu'un chcalilambetutic ti sc'ope. Yac'oj sba cha'ibeic ti yutsil ti Cristoe ti much'utic tsc'an chcolique xchi'uc ti much'utic mu sc'an xch'unique, hech ch'ayel chbatic. Ho'on ti jventa ti yac'oj sba cha'yique.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Ti much'utic mu sc'an xch'unique mu'yuc smuil cha'yic ti sc'op ti Cajvaltique ti yac'oj sba chcaltutique yu'un tsna'ic ti ch'ayel chbatique. Ja'uc ti much'utic tsc'an chch'unique oy yutsil cha'yic ti sc'op ti Cajvaltique ti yac'oj sba chcaltutique yu'un tsna'ic ti chcuxiic sbatel osil ti sventa. Mu'yuc much'u xu' yu'un stuc tspas avi to. Persa coltabiluntutic yu'un ti Diose.
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Ti ho'one mu co'oluc co'nton xchi'uc ti yantique ti much'utic yac'oj sba chcholic ti sc'op Dios ti scuyoj sbaique ti ja' no'ox tsc'anic ti ep tsta svinictac yu'un ja' no'ox tsc'anic uc ti tstsalvanique. Ep ti much'utic hech tspasique. Ja'uc ti ho'one jun co'nton ti stojol ti Diose, ac'bilun cabtel yu'un ti Diose, sq'uelojun ti Diose, li'oy ti jtojol. Ho'on yu'un yu'unun ti Cristoe, hech yu'un ja' ti sventa ti yac'oj sba chic'opoje.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.