1 Timóteo 1

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ho'on Pabloun, ho'on jcholc'opun yu'un ti Jesucristoe yu'un hech smantal ti Diose, ja' ti Jcoltavanej cu'untique. Ja' smantal uc ti Cajvaltic Jesucristoe, ja' ti sventa ti chijcolucutique.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Ho'on chajc'oponot ti carta, Timoteo. Ho'ot jnich'onot yu'un ti sventa laj jcholbot ti sc'op ti Diose hech laj ach'un. Ac'o yac'bot bendición ti Jtotic Diose xchi'uc ti Cajvaltic Jesucristoe. Ac'o xc'uxubinot, ac'o yac'bot jun avo'nton.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 — ausente —
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 — ausente —
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Yu'un ti hech chapas ti mantale, yu'un hech ac'o c'uxubinvanuc. Yu'un mi chijc'uxubinvane, hech chvinaj ti pocbil xa ti co'ntontique, ti lec co'ntontic ti stojol ti Diose, ti jch'unojtic ti mero melele.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mu'yuc sc'opilal ti yo'ntonic ti pocbil co'ntontic, ti lec co'ntontic ti stojol ti Diose, ti oy lec xch'unojel co'ntontique. Hech yu'un ich'ayic ti be. Ja' no'ox toyol yo'ntonic mi lec ch-ilatic yu'un ti ch-a'ibat ti sc'opique.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Tsc'an chchanubtasvan ti smantal ti Diose ti laj yal ti Moisese tscuyic. Hovil, mu xa'ibeic sjam ti c'usi chalique. Mu xa'ibeic sjam uc ti mantaletique ti tsc'an chaq'uic ti chanele tscuyique.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ho'ucutic ti jna'tic ti oy stu cu'untic ti smantal ti Diose mi ti jna'tic c'u yu'un laj yal ti mantaletique ti Diose.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Jna'ojtic ti ma'uc ti scoj ti much'utic toj yo'ntonic scuyoj sbaique ti oy ti mantaletique. Ja' ti scoj ti oy ti mantaletique yu'un ac'o yil ti oy smulic ti much'utic mu tojuc yo'ntonique xchi'uc ti much'utic tscuy ti tsna'ic stuquique, xchi'uc ti much'utic mu'yuc Dios ti yo'ntonique xchi'uc ti much'utic tsa'ilan smulique, xchi'uc ti much'utic mu xtun ti yo'ntonique xchi'uc ti much'utic chopol chalbeic sc'opilal ti Diose, xchi'uc ti much'utic tsmilic, mi stot, mi sme', mi yantic.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Xchi'uc ti much'utic chmulivajique xchi'uc ti much'utic viniquetic chchi'in sbaic xchi'uc viniquetique, xchi'uc ti much'utic chelc'an crixchanoe, xchi'uc ti jnopc'opetique, xchi'uc ti much'utic tsnop c'op ti tsva'anic ti rextico ti Diose, xchi'uc ti much'utic chopol ti c'usi tspasique ti mu xco'olaj xchi'uc ti lequil c'ope.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ja' ti lequil ach' c'ope ti niyac'bun jventain ti Diose, ja' ti jelaven yutsil stuque. Ja' avi c'op to ti jelaven yutsile.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Hocol niyalbun ti laj stsatsubtasbun co'nton ti Cajvaltic Jesucristoe. Jun co'nton ti stojol laj yilun hech yu'un laj yac'bun cabtel. Hech yu'un ti jcholbe sc'ope.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Ti vo'onee laj jtoy jba ti stojol ti Cajvaltique, chopol nic'opoj yu'un. Laj quilbajin ti much'utic xch'unojbeic ti sc'ope. Ja' laj xc'uxubinun ti Cajvaltique yu'un laj sna' ti scoj ti muc jna'e, scoj ti mu to ti jch'une, hech yu'un ti hech laj jpase.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Manchuc mi chopol ti jyalel laj jpas, laj xc'uxubinun ti Cajvaltique. Laj yac'bun xch'unojel co'nton. Ja' laj yac'bun ti chic'uxubinvane.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Ti Cristo Jesuse i'ay li' ti balumile yu'un ay scoltaucutic comel jcotoltic yu'un jmulavilucutic. Melel ti laj scoltaucutique hech yu'un ac'o jpastic ti muc' jcotoltic. Ti ho'one ja' más ech'em chopol laj jpas. Ja' yamal laj spas ti yantique.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Yu'un laj xc'uxubinun ti Jesucristoe, hech yu'un primero laj yac' ti q'uelel ti jventa ti hal chismalaucutique. Ho'on señail c'otemun ti stojol scotol ti much'utic sc'opilal ta to xch'unic toe, hech chcuxiic sbatel osil.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Hech yu'un tspasat ti muc' sbatel osil stuc ti Diose. Yu'un ja' Totil Ajvalil. Ja' stalel cuxul sbatel osil. Mu xquiltic ti hora to. Ja' no'ox Dios stuc, mu'yuc yan. Ja' jelaven sp'ijil stuc. Ja' chch'umbat sc'op sbatel osil. Jun yutsil ti hech chc'ot ti pasel.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Jnich'on Timoteo, ja' hech ti avabtel ti laj cac'bote. Hech chaj c'u che'el albilot ac'opilal yu'un ti j'alc'opetique yu'un ti Diose c'alal mu to chlic abtejan, hech me chachanubtasvan ti hora to. Mu me lecuc chavil ti c'op ti mu meleluque.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Jun avo'nton cholo me ti sc'op ti Diose ti ja' melele, hech chana' ti lec chayilot ti Diose. Oy cha'vo' oxvo' laj sna'ic ti mu lecuc i'ilat yu'un ti Diose, pero muc sutes yo'ntonic hech itup' ti xch'unojel yo'ntonique.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Hech laj spas ti Himeneoe xchi'uc ti Alejandroe. Hech yu'un laj cac' ti sc'ob ti Satanase yu'un hech ac'o sna'ic ti mu xtun ti muc spasic ti muc' ti Cajvaltique.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.