1 Pedro 4
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NTLH
1 Yu'un ti laj yich' vocol ti sbec'tal ti Cristoe, hech yu'un ac'o jna'tic ti hech ono'ox chquich'tic vocol ti jbec'taltic uc. Mi icuch cu'untic ti vocole ti chijyac'bucutique, más ch-an yip co'ntontic hech mu xa jc'an ti jsa'tic jmultic.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Hech yu'un ti jayib xa c'ac'al li' cuxulucutic li' ti balumile, mu jch'untic ti c'usi tsc'an ti jbec'taltique. Ja' ti jch'untic ti c'usi tsc'an yo'nton ti Diose.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ti vo'one puru laj apasic hech chaj c'u che'el tspasic ti ora to ti much'utic mu sna'ic bu oy ti Diose. Batem avo'ntonic laj asa' amulic, laj ach'unic ti c'usi tsc'an ti abec'talique, nayacubic, c'uc no'ox laj ahovilpasic c'alal nayacubic, natunic yu'un ti santoetique, ja' ti mu xtun chil ti Diose.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Ti ora to mu xa'ibeic sjam ti c'u yu'un mu xa xac'an chachi'inic, ti c'u yu'un mu xa co'oluc chasa' amulic xchi'uc. Hech yu'un chaslabanoxuc.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Mu me xchibaj avo'ntonic yu'un. Na'o me ti ja' chc'ot ich'batuc sc'op yu'un ti Cajvaltique ti chapal xa yu'un chich'be sc'op yu'un smulic scotol ti much'utic cuxajtic toe xchi'uc ti much'utic chamenic xae.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ja' yu'un ti icholbat ya'yic ti lequil ach' c'ope ti quermanotic ti ichamic xae yu'un hech manchuc mi ivay ti sbec'talique, ja' ti sventa xch'unojel yo'ntonic chcuxiic sbatel osil xchi'uc ti Diose.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Po'ot xa tsta yorail ti chlaj scotole. Hech yu'un mu me xaxi'ic, mu me xlo'laj avo'ntonic. Ja'uc me te oy avo'ntonic yu'un chac'oponic Dios.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ja' tsots sc'opilal ti scotol c'ac'al c'ux chava'i abaique. Yu'un mi c'ux chca'itic ti quermanotique, chch'ay ti co'ntontic ti c'usi chopol tspasique.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Mac'lino me abaic, mu me xlo'laj avo'ntonic yu'un.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Yac'ojboxuc ap'ijilic ti Diose. Mu co'oluc ti ap'ijilic ti yac'ojboxuc ti Diose ti jujunoxuque. Oy lec sna' chc'opoj, oy lec sna' chcoltavan. Ep ti tos yac'oj ti Diose. Hech yu'un ti c'utic xu' avu'unique ta me xacolta abaic. Hech lec chayiloxuc ti Diose.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Ti much'u sna' chchol ti sc'op ti Diose ac'o ch'amumbatuc ye yu'un ti Diose. Ti much'u sna' ch-abtej yu'un ti Diose ac'o sna' ti ja' chcoltaat yu'un ti Diose hech yu'un chu' yu'un. Scotol ti c'usi chapasique lecuc me sc'opilal chc'ot avu'unic ti Diose. Chu' avu'unic ti sventa ti Jesucristoe. Ti Diose ja' tspasat ti muc' sbatel osil. Ja' tspas mantal sbatel osil. Jun yutsil ti hech chc'ot ti pasel.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, mu me xch'ay avo'ntonic yu'un ti ch-epaj ti vocol ti ora to. Mu me xacuyic ti mu hechuc chich'ic vocol ti yan quermanotique. Yu'un ti ital ti vocole, te chvinaj mi oy xch'unojel avo'ntonic.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Hech yu'un nichimuc me avo'ntonic chcuch avu'unic yu'un chana'ic ti co'ol chavich'ic vocol hech chaj c'u che'el laj yich' ti Cristoe. Yu'un mi nichim no'ox avo'ntonic chcuch avu'unic ti ora to, hech más ech'em nichim no'ox avo'ntonic ti c'alal chcha'sut tal xchi'uc squeval.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Mi ti sventa ti Cristoe chavich'ic labanel, jun no'ox yutsil obi, yu'un chvinaj ti oy ti avo'ntonic ti Ch'ul Espíritu yu'un ti Diose, ti ja' jelaven yutsile. Ti much'utic chlabanvanique ja' chopol chc'ot sc'opilal ti Diose yu'unic. Ti ho'oxuque ja' lec chc'ot sc'opilal ti Diose avu'unic.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ti chavich'ic vocole mu me scojuc chamilvan, cha'elc'aj, chasa' amul yan, chaliques c'op. Mu me ja'uc.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Mi ti sventa ti Cristoe ti chavich'ic vocole, mu me xaq'uexavic. Jamal me chaval ti laj xa scoltaoxuc ti Cristoe, hech lec chbat sc'opilal ti Diose avu'unic.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Yu'un ista xa yorail yu'un ti chijyac'bucutic acial ti Diose yu'un hech chijp'ijub yu'un, ti ho'ucutic ti snich'onucutic ti Diose. Yu'un ti chijyac'bucutic acial, ho'ucutic ti jch'unojbetic ti sc'ope, ¡buc xa ti much'utic mu sc'an xch'unic ti lequil ach' c'ope ti yalojbucutic ti Diose!
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Mi ta to xquich'tic tojobtasel yu'un hech chijcolucutic ti ho'ucutique ti toj co'ntontique, ¡buc xa ti much'utic mu xch'unojuc ti Diose, ja' ti much'utic mu xtun ti yo'ntonique! J'ech'el mu xcolic o.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Hech yu'un mi chquich'tic vocol yu'un hech tsc'an yo'nton ti Diose, mu me xchibaj co'ntontic, ac'o me jpastic ti c'usi leque. Ac'o me jch'untic ti chixchabiucutic ti Diose yu'un jun yo'nton cu'untic ti Jtotique ti laj spasucutique.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.