1 Coríntios 4
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs VC
1 Ja' tsc'an ti chana'ic ti jcotoltutique co'ol yabatuntutic ti Cristoe. Ho'ontutic yu'un jcholc'opuntutic oy ti jventatutic xcholel ti bu yac'oj sba chiyac'bun jna'tutic ti Diose ti muc sna'ic ti crixchanoetique ti vo'onee.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Ti much'utic sventainojbe yabtel ti Diose, ja' tsc'an ti jun yo'nton ch-abteje.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Ti ho'one mu'yuc sc'opilal mi lec jc'opilal avu'unic mi mu lecuc jc'opilal avu'unic ti c'u che'el ti jpasbe yabtel ti Cajvaltique. Ja' no'ox hech uc mu'yuc sc'opilal mi lec jc'opilal mi mu lecuc jc'opilal yu'un ti much'utic chchapanvanic li' ti balumile. Mu xu' chcal ti ho'one mi lec mi mu lecuc ti laj jpase.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Yu'un manchuc mi chcal ti lec ni'abteje, mu jna' mi laj xa jch'un scotol ti c'u che'el laj yalbun ti Cajvaltique. Ja' stuc chal ti Cajvaltique mi lec mi mu lecuc ti chi'abteje.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Hech yu'un mu me chopoluc chanopic. C'alal mi ista yorail chtal ti Cajvaltique, ja' chtal yac' ti q'uelel ti bu mu xca'ibetic sjam ti ora to xchi'uc ti c'usi oy ti co'ntontic ti jcotoltique. C'alal chtal, chac' ti na'el ti c'u che'el oy jc'opilaltic yu'un ti Diose ti jujunucutique.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Quermanotac, yu'un ti laj xa calboxuc jc'opilaltutic ho'on xchi'uc ti Apolose, ma'uc no'ox ti cha'vo'untutique. Ja' jc'opilaltutic jcotoltutic ti ja' no'ox yabatuntutic ti Cristoe, ti ho'ontutic ti jchanubtasvanejuntutic ti sc'op ti Diose. Hech yu'un mu me xat'ujuntutic yu'un hech chapasucun ti muc' ti jujununtutique. Yu'un ja' no'ox chatoy abaic yu'un ti hech chapasique.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 ¿C'u yu'un ti ho'oxuc p'ijoxuc chacuy abaic? Dios ti yac'ojboxuc scotol ti c'usi avich'oje. Yu'un hech ac'biloxuque, mu xtun mi chatoy abaic yu'un. Yu'un mi chatoy aba, jun to atuc ataoj x'elan.
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Mu'yuc xa c'usi sc'an to avu'unic chacuyic. Ataojic xa scotol chacuyic. Ochemoxuc xa ti pasmantal chacuy abaic. Hech yu'un mu xa xac'anuntutic chacuyic. Ja' lec ti meleluc ti ochemucoxuc xa ti pasmantale hech xu' co'ol ti jpastic mantal ti hechuque.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Ti ho'one hech ti jnop ti hech snopoj ti Diose ti chiyac'bun quich'tutic vocol ho'ontutic ti jcholc'opuntutic yu'une, hech chaj c'u che'el ti much'utic mu'yuc stu ch-ilat yu'un ti crixchanoetique hech chtenat ochel ti bu jti'vanej bolom yu'un ac'o ti'atuc. Ja' no'ox hechun uc ti ho'ontutique chiyac'buntutic ti q'uelel ti Diose ti stojol scotol crixchanoetic xchi'uc ti stojol ch'ul abatetic yu'un ac'o xisq'ueluntutic ti c'u che'el chcuch cu'untutic ti vocole.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Ti ho'ontutique yu'un ti jcholbetutic sc'opilal ti Cristoe cuybiluntutic ti bol. Ja'uc ti ho'oxuque yu'un ach'unojbeic xa sc'op ti Cristoe, lec p'ijoxuc xa chacuy abaic. Ti ho'ontutique cuybiluntutic ti mu'yuc quiptutique. Ti ho'oxuque tsots avipic chacuy abaic. Ho'oxuque pasbiloxuc ti muc' yu'un ti crixchanoetique. Ho'ontutique mu pasbilucuntutic ti muc' yu'un.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Ti ho'ontutique oy chitsaquitutic ti vi'nal, oy chtaquij co'ntontutic. Oy bu mu jtatutic jc'u'tutic lec. Oy chquich'tutic majel. Scotol c'ac'al chixanavtutic batel mu'yuc bu chinaquitutic.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Ma'uc no'ox ti jcholtutic ti sc'op Diose, ja' chi'abtejtutic uc. Ti jc'obtutic ti jsa' jve'eltutic. Ti much'utic chislabanuntutic chiyalbuntutic bolc'op, ti jc'ambetutic bendición ti stojolic. Ti jts'ictutic ilbajinel.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Ti much'utic chopol chiyalbun jc'opilaltutic, lec ti jc'opontutic. Mu'yuc jtututic c'otemuntutic hech chaj c'u che'el ti c'a'epe chiyiluntutic ti crixchanoetique.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Mu yu'unuc chacac' ti q'uexlal yu'un ti hech laj jts'ibaboxuque. Ja' no'ox yu'un chajtaq'uioxuc, ho'oxuc col jnich'onoxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Manchuc mi ep ti much'u chaxchanubtasoxuc ti sc'op ti Cristoe, mu epuc atot. Ho'on jnich'onoxuc ti sventa ti Cristo Jesuse yu'un ho'on primero laj jcholboxuc ti lequil ach' c'ope.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Hech yu'un chacalbeic vocol ti ja' lec chachambucun co'nton.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Ja' yu'un ti laj jnop ti jtac talel ti atojolic ti Timoteoe yu'un ja' chaxcholboxuc ava'yic c'u x'elan ti co'ntone ti stojol ti Cristoe hech chaj c'u che'el chcac'be xchan jch'unojeletic buc no'ox oyic. Ja' jnich'on uc ti Timoteoe. Ti sventa ti ho'on laj jcholbe sc'op ti Cristoe, hech yu'un ti hech jnich'on ic'ot. Hech yu'un c'ux ti co'nton. Jun yo'nton ti stojol ti Cajvaltique.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Oy quermanotic te oy ja' tstoy sbaic yu'un tscuyic ti mu jc'an chtal jq'ueloxuc.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Po'ot xa chital mi hech tsc'an ti Cajvaltique. Ja' chtal jq'uel mi toj ti c'usi tspasique ti much'utic tstoy sbaique, ma'uc no'ox chca'ibe sc'opic.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Yu'un ja' chvinaj ti cabteltic mi jch'unojbetic sc'op ti Cajvaltique ti mero melel mi mu jch'unojticuc.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 C'alal chtal jq'ueloxuc, ¿mi chac'an chacac'boxuc acial, mi chac'an chajc'uxubinoxuc? ¿Mi chac'an ti lamajem xa co'nton c'alal chihul te ti atojolique? ¿C'usi chac'anic che'e?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.