Lucas 13

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta sc'ac'alil no'ox ti c'alal tey to stsoboj sbaique, oy boch'otic laj yalbeic Jesús c'u x'elan imilat jayibuc israeletic liquemic tal ta Galilea. Ja' ti i'ac'atic ta milel yu'un Pilato tey ta yamaq'uil templo ta Jerusalén ti c'alal ja' o tey tsmilbeic smoton Diose.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Li Jesuse jech laj yalbe: ―¿Me chanopic ti mu'yuc yan jchi'iltic ta Galilea ta vo'one xchi'uc c'alal to tana ti más ep smulic jech chac c'u cha'al más ep smul acuyojic li jchi'iltactic imilatic chavalique?
2 Então Jesus disse:
3 Chacalboxuc, mu jechuc li c'usi chanopique. Co'ol ono'ox ch'ayel chabat achi'uquic me mu xacomtsanic ec li c'usitic chopol chapasique.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Li vaxaclajuneb (18) ichamic ti c'alal ilom yalel li na sventa q'uelub osil tey ta nopol stanqueal vo' Siloée, ¿me chanopic ti mu'yuc yan jchi'iltic ta Jerusalén ta vo'one xchi'uc c'alal to tana ti más ep smulic jech chac c'u cha'al más ep smul acuyojic li jchi'iltactic ti ichamique?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Chacalboxuc, mu jechuc li c'usi chanopique. Co'ol ono'ox ch'ayel chabat achi'uquic me mu xacomtsanic ec li c'usitic chopol chapasique ―x'utatic yu'un li Jesuse.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Li Jesuse la sloc'ta jech chac c'u cha'al jpets igo li israeletique. Jech laj yal: ―Oy jun vinic sts'unoj jpets igo ta ts'usubaltic yu'un. Ts'acal bat sq'uel me oy sat li igo sts'unoje, pero mu'yuc sat la sta.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Jech laj yalbe li jchabiejts'usub yu'une: “Li igo li'i yoxibal xa jabil li' chvul jq'uelilan me oy ta satin. Pero mu'yuc ta satin. Ja' lec ts'eto, yu'un altic li' smacoj banamil”, xut.
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Itac'ov li jchabiejts'usub yu'une: “Cajval, li' to oyuc junuc jabil. Ta jlocbe lec ta joyob li yibele. Ta xcac'be lec xyaxal.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Me jech ta jpase, ta van xlic satinuc. Me mu satine, ja' to xu' chats'et”, xi li jchabiejts'usub yu'une ―xi li Jesuse.
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Ta yan c'ac'al ichanubtasvan Jesús ta yut nail tsobobbail. Ja' sc'ac'alil ta xcux yo'ntonic.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Tey oy jun ants vaxaclajuneb (18) xa jabil stsaquel ta chamel yu'un isoquesbat sbaquil yu'un pucuj. Jech xcujcun ta xanov. Me jutuc mu xu' tuc' tsva'an sba.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Li Jesuse laj yil li antse, laj yic' tal ta stojol. Jech laj yalbe: ―Yaa, chacol ―xut.
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Li Jesuse laj yac' sc'ob ta sbec'tal li antse jech ta ora ituq'uib li sbaquile, lic yal slequilal Dios.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Li banquilal tey ta nail tsobobbaile i'ilin ti c'alal icoltavan Jesús ta sc'ac'alil ta xcux yo'ntonique. Jech lic yalbe li xchi'iltaque: ―Oy vaquib c'ac'al xu' chij'abtejutic. Ta sc'ac'alil ti xu' chij'abtejutique ja' o xatalic me chac'anic coltaele. Mu me xatalic ta sc'ac'alil ta jcux co'ntontic ―xut.
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Li Cajvaltique jech laj yal: ―Jlo'lavanejoxuc. Li jujunoxuque ¿me mu xatitun batel avacax, o me aca', ta sc'ac'alil ta jcux co'ntontic yu'un ac'o bat yuch'ic yoxo'?
15 Então o Senhor respondeu:
16 Li ants li'i ti xvaxaclajunebal xa jabil stsaquel ta chamel yu'un li Satanase, ja' jchi'iltic, pero chopol laj ava'yic ti la jcolta ta sc'ac'alil ta jcux co'ntontique ―x'utatic yu'un li Jesuse.
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 C'alal jech laj yal li Jesuse, iq'uexov scotol li boch'otic chopol chilic li Jesuse. Pero ep cristianoetic xcuxet no'ox yo'ntonic yu'un laj yilic ti toj lec scotol c'usitic la spas li Jesuse.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Li Jesuse jech laj yal jun lo'il: ―Chacalboxuc ava'yic c'u x'elan tsventainan cristianoetic li Diose.
18 Jesus disse:
19 Ac'o me mu'yuc ep boch'o tsventain ta ora pero ts'acal chlic epajuc. Ja' jech chac c'u cha'al biq'uit bec' mostaza la sts'un ta yosil jun vinic pero nat ibat. Ep laj yac' sc'ob noxtoc. Jech ital mutetic, la spas stasic ta sc'obc'ob ―xi li Jesuse.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Jech laj yal yan lo'il noxtoc li Jesuse: ―Chacalboxuc ava'yic c'u x'elan tsventainan cristianoetic li Diose.
20 Jesus continuou:
21 Oy lec stsatsal jech chac c'u cha'al svolesubil xch'ut pan. Ac'o me jutuc no'ox chac' ta vaquib cuartiya arina li antse pero lec chvol o xch'ut scotol ―xi li Jesuse.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Li Jesuse ixanov batel ta be yu'un chbat ta Jerusalén. I'ech' chanubtasvanuc ta scotol lumetic xchi'uc ta scotol tsobtsobnaetic ti bu ijelove.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Oy boch'o jech la sjac': ―Cajval, ¿me atbil no'ox li boch'otic ta xcolique? ―xi. Itac'ov li Jesuse:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 ―Biq'uit li sbelal vinajele. Ep li boch'otic tsc'an ta x'ochique pero chacalboxuc mu xu' yu'unic. Yu'un ja' no'ox xu' ta x'och li boch'otic tsbic'tajes sbaic ta stojol Diose. Jech biq'uit me xavac' abaic.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Jech chac c'u cha'al me laj xa smac ti'na li yajval nae, me ts'acal to ta xtal atijic ti'nae, jech chavalbeic: “Cajval, Cajval, jambuncutic li ti'nae”, xavutic. Pero jech chayalboxuc li yajval nae: “Mu cu'unucoxuc”, xayutoxuc.
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Jech chavalbeic: “La jchi'inotcutic ta ve'el, laj achanubtasuncutic ta calletic cu'uncutic”, xavutic.
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Jech ta xalboxuc: “Laj xa calboxuc ti mu cu'unucoxuque. Batanic, mu xajc'anoxuc yu'un puro chopol li c'usitic laj apasic”, xayutoxuc.
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Ta to xavilic ti tey xa ochemic yo' bu ta spas mantal Dios li jmoltotic ta vo'onee, ja' li Abraáme, xchi'uc li Isaaque, xchi'uc li Jacove, xchi'uc scotol li yaj'alc'optac Diose. Xchi'uc ep yan lum cristianoetic tey oyic ti liquemic ta sbejel banamile. Xcuxet no'ox yo'ntonic. Li vo'oxuque tey cha'oq'uic, tey chavat avo'ntonic ta sventa ti mu xa xu' cha'ochique.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 — ausente —
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 A'yo ava'yic, oy boch'otic its'inal ta x'ilatic li' ta orae ja' banquilal ta xc'otic yu'un biq'uit laj yac' sbaic. Pero oy boch'otic banquilal ta scuy sbaic li' ta orae ja' its'inal ta xc'otic yu'un la stoy sbaic ―xi li Jesuse.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Ta ora ital jayibuc fariseoetic. Jech laj yalbeic li Jesuse: ―Loc'an batel yu'un tsc'an ta smilot li Erodese ―xutic.
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Li Jesuse jech laj yalbe: ―Li Erodese ja' jech chac c'u cha'al jcot vet yu'un tsc'an chmilvan. Batanic, jech xc'ot avalbeic: “Li' ta orae xchi'uc oc'ome ta to la sloq'ues pucujetic, ta to la scolta jchameletic. Cha'ej la ta xlaj yo'nton.
32 Jesus respondeu:
33 Tsots la sc'oplal ta xanov batel li' ta orae xchi'uc oc'om cha'ej. Yu'un tey ono'ox la chmilat ta Jerusalén jech chac c'u cha'al tey imilatic li yan yaj'alc'optac Diose, xi laj yal tal”, utic c'otel.
33 E Jesus continuou:
34 ’Vo'oxuc xchi'uc scotol li achi'iltac tey ta Jerusalene, atalelic o ti chamilic li yaj'alc'optac Diose. Chavac'beic ton li boch'otic tacbilic tal yu'un Dios ta atojolique. Pero ep xa velta la jc'an ta jtsoboxuc jech chac c'u cha'al ta stsob yol ta yolon xic' jcot me'caxan, pero muc xac'anic.
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 A'yo ava'yic, ta me xacom atuquic. Mu'yuc xa ta xchi'inoxuc li Diose. Jech chacalboxuc, mu'yuc xa bu chavilicun o. Ja' to me la sta sc'ac'alil jech chavalique: “Toj lec li boch'o tacbil tal yu'un Cajvaltic Diose”, me xachiique, ja' to xu' chavilicun yan velta ―x'utatic yu'un li Jesuse.
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.