João 14
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI
1 Li Jesuse jech laj yalbuncutic, vu'uncutic li yajchanc'opuncutique: ―Mu me xlo'ilaj avo'ntonic. Ch'unic me ti chascoltaoxuc li Jtote. Jech ch'unic me ti chajcoltaoxuc eq'ue.
1 "Não se perturbe o coração de vocês. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Lec muc' sna li Jtote, ep ta c'ol. Ja' tey chac'otic. Ti manchuc lec muq'ue, mu jechuc ta xcalboxuc ti jechuque. Jech ba'yuc chbat jchapan ti bu chac'otique.
2 Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar-lhes lugar.
3 Ts'acal to ta xital yan velta, ta xtal quic'oxuc muyel. Tey chachi'inicun o.
3 E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
4 Xana'ic xa ti bu chibate, xana'ic xa ti xu' chabatic tey ec li vo'oxuque ―xiyutuncutic.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou".
5 Li Tomase jech laj yal: ―Cajval, mu jna'cutic bu chabat. Jech mu jna'cutic c'uxi chibatcutic ec ―xut.
5 Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
6 Li Jesuse jech laj yal: ―Vu'un ta jventa xu' chac'otic ta stojol li Jtote. Li vu'une xcotquin li Jtote, melel ti c'u x'elan laj calboxuc sc'oplale. Boch'otic ta xch'un ti vu'un Jcoltavanejun yu'unique ja' ta xcuxiic sbatel osil ta jventa. Yan li boch'otic mu xch'unique mu xu' ta xotquinic li Jtote.
6 Respondeu Jesus: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
7 Li vo'oxuque muc xavotquinicun ta melel, jech mu xavotquinic ec li Jtote. Pero chlic xa avotquinic li Jtote, chlic xa avilic batel ―xiyutuncutic.
7 Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
8 Li Felipee jech laj yal ec: ―Cajval, ac'bun quilcutic li Jtotic Diose jech xcuxet no'ox co'ntoncutic chicomcutic ―xut.
8 Disse Filipe: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta".
9 Li Jesuse jech laj yalbe: ―Ep xa c'ac'al li' la jchi'inoxuc. ¿Me mu to xavotquinun? Felipe. Li boch'otic laj xa yilicune laj xa yilic o li Jtotic Diose. ¿C'u yu'un jech chavalbun: “Ac'bun quilcutic li Jtotic Diose”, xavutun?
9 Jesus respondeu: "Você não me conhece, Filipe, mesmo depois de eu ter estado com vocês durante tanto tempo? Quem me vê, vê o Pai. Como você pode dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?
10 ¿Me mu'yuc to ach'unoj ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote? Li c'usi ta xcalboxuc ava'yique mu jc'opuc jtuc. Ja' sc'op li Jtote yu'un ta sventa c'usitic ta jpas chvinaj ti jununcutic jchi'uc li Jtote.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu lhes digo não são apenas minhas. Pelo contrário, o Pai, que vive em mim, está realizando a sua obra.
11 Ch'unic ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote. Me mu xc'ot ta avo'ntonic li c'usi laj cal li'i, ch'unic me ta sventa li c'usitic la jpase.
11 Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.
12 Melel li c'usi chacalboxuque, me chach'unic ti vu'un ta jcoltaoxuque, xu' chapasic sq'uelubil stsatsal Dios jech chac c'u cha'al ta jpase. Xchi'uc más to ep chlic yich'icun o ta muc' cristianoetic ta aventaic ti c'alal tey xa oyun yo' bu oy li Jtote.
12 Digo-lhes a verdade: Aquele que crê em mim fará também as obras que tenho realizado. Fará coisas ainda maiores do que estas, porque eu estou indo para o Pai.
13 C'usiuc no'ox chac'anbeic li Diose vu'un ta xcac'boxuc scotol me ja' chac'anic jech chac c'u cha'al ta jc'ane. Jech lec ta xbat sc'oplal Jtot ta sventa ti chajcoltaoxuque.
13 E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Yu'un me ja' chac'anic jech chac c'u cha'al ta jc'ane, jech ta xcac'boxuc li c'usitic chac'anbicune.
14 O que vocês pedirem em meu nome, eu farei".
15 ’Me scotol avo'ntonic chac'anicune, chach'unbicun scotol li jmantale.
15 "Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
16 Ta jc'anbe Jtot ti ac'o yac'boxuc tal li Ch'ul Espíritue yu'un ja' ta xtal scoltaoxuc. Ja' ta xchi'inoxuc sbatel osil. Ja' sventainoj ec li c'op ti ja' melele. Li cristianoetique mu xu' ta xich'ic li Ch'ul Espíritue yu'un mu xch'unic ti oy li Ch'ul Espíritue. Mu'yuc ta sna'ic c'u x'elan ta x'abtej. Yan li vo'oxuque chlic ana'ic c'u x'elan ch‑abtej yu'un chtal xchi'inoxuc. J'ech'el ch‑och ta avo'ntonic.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
17 — ausente —
17 o Espírito da verdade. O mundo não pode recebê-lo, porque não o vê nem o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele vive com vocês e estará em vocês.
18 Mu j'ech'eluc ta jcomtsanoxuc. Ta to xtal jchi'inoxuc.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Li cristianoetique mu xa epuc c'ac'al li' ta xilicun. Me la sta sc'ac'alil chichame, mu'yuc xa ta xilicun yan velta. Yan li vo'oxuque ta to xavililanicun. Ta sventa ti cuxulun sbatel osile, jech chacuxiic sbatel osil ta jventa ec.
19 Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 C'alal me i'och ta avo'ntonic li Ch'ul Espíritue, jech chach'unic o ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote, xchi'uc ti oyoxuc ta jtojole, xchi'uc ti jun c'otemutique.
20 Naquele dia compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 Li boch'otic ta xch'unic li jmantaltac laj ya'yique, le'e ja' scotol yo'nton sc'anojicun. Li boch'o scotol yo'nton sc'anojicune lec ta xc'anatic yu'un li Jtote. Jech scotol co'nton jc'anoj ec, xchi'uc más chcac'be sna'ic c'u x'elan co'nton ―xiyutuncutic li Jesuse.
21 Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele".
22 Jech ijac'bat yu'un Judas, pero mu ja'uc li Judas Iscariotee, ja' li yan Judase: ―Cajval, ¿c'u yu'un ti vu'uncutic no'ox chavac'bun jna'cutic c'u x'elan avo'ntone? ¿C'u yu'un mu xavac'be sna'ic ec li cristianoetique? ―xi.
22 Disse então Judas ( não o Iscariotes ): "Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo? "
23 Itac'ov li Jesuse: ―Li boch'o scotol yo'nton sc'anojune ta xch'un li c'usi ta xcalbee. Jech lec ta xc'anat o yu'un li Jtote. Ta xtal jchi'incutic o.
23 Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
24 Yan li boch'o mu xisc'anune mu xch'un noxtoc li c'usi ta xcalbee. Pero muc vu'cun jc'op ti li' ta xcalboxuque. Ja' sc'op li Jtot ti la stacun tale.
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
25 ’Ja' jech ta xcalboxuc yu'un yo' to li' jchi'inojoxuc.
25 "Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
26 C'alal me libate, ta stacboxuc yalel tal Ch'ul Espíritu li Jtote, ja' ta xtal scoltaoxuc. Scotol ta xchanubtasoxuc. Ta svulesboxuc ta ajolic scotol li c'usi laj calboxuque.
26 Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
27 ’Ta jpasboxuc comel ta jun avo'ntonic. Li c'usitic oy li' ta banamile mu spas o ta jun avo'ntonic yu'un. Li vu'une ta jpasboxuc o ta jun avo'ntonic jech chac c'u cha'al jun co'nton o li vu'une. Mu me xavat avo'ntonic ti chibate. Mu me xaxi'ic.
27 Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28 Laj xa calboxuc ava'yic ti ta xibate. Laj xa calboxuc noxtoc ti ta to xtal jchi'inoxuque. Ti scotoluc avo'nton ac'anojicune, xcuxet no'ox avo'ntonic ti chisut batel ta stojol Jtot ti jechuque. Yu'un ja' más tsots yabtel li Jtote. Vu'un ti li' oyun ta banamile mu'yuc tsots cabtel quich'oj.
28 "Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 Jech ta xcalboxuc yu'un yo' to mu'yuc chibat yu'un jech mu xchibaj avo'ntonic ta jtojol c'alal me libate.
29 Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 ’Mu xa xu' ti jal ta jc'opanoxuque. Yu'un jliquel xa sc'an xtal staun li pucuje, ja' ti sventainoj scotol li' ta banamile. Pero mu'yuc c'usi xu' yu'un chispasbun.
30 Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
31 Yu'un ja' no'ox ta jch'un c'usi yalojbun li Jtote. Jech ta sna'ic o scotol cristianoetic ti lec jc'anoj li Jtote. Licanic, batic ―xiyutuncutic li Jesuse.
31 Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.