João 14
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARC
1 Li Jesuse jech laj yalbuncutic, vu'uncutic li yajchanc'opuncutique: ―Mu me xlo'ilaj avo'ntonic. Ch'unic me ti chascoltaoxuc li Jtote. Jech ch'unic me ti chajcoltaoxuc eq'ue.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Lec muc' sna li Jtote, ep ta c'ol. Ja' tey chac'otic. Ti manchuc lec muq'ue, mu jechuc ta xcalboxuc ti jechuque. Jech ba'yuc chbat jchapan ti bu chac'otique.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito, pois vou preparar-vos lugar.
3 Ts'acal to ta xital yan velta, ta xtal quic'oxuc muyel. Tey chachi'inicun o.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez e vos levarei para mim mesmo, para que, onde eu estiver, estejais vós também.
4 Xana'ic xa ti bu chibate, xana'ic xa ti xu' chabatic tey ec li vo'oxuque ―xiyutuncutic.
4 Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho.
5 Li Tomase jech laj yal: ―Cajval, mu jna'cutic bu chabat. Jech mu jna'cutic c'uxi chibatcutic ec ―xut.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?
6 Li Jesuse jech laj yal: ―Vu'un ta jventa xu' chac'otic ta stojol li Jtote. Li vu'une xcotquin li Jtote, melel ti c'u x'elan laj calboxuc sc'oplale. Boch'otic ta xch'un ti vu'un Jcoltavanejun yu'unique ja' ta xcuxiic sbatel osil ta jventa. Yan li boch'otic mu xch'unique mu xu' ta xotquinic li Jtote.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 Li vo'oxuque muc xavotquinicun ta melel, jech mu xavotquinic ec li Jtote. Pero chlic xa avotquinic li Jtote, chlic xa avilic batel ―xiyutuncutic.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e
8 Li Felipee jech laj yal ec: ―Cajval, ac'bun quilcutic li Jtotic Diose jech xcuxet no'ox co'ntoncutic chicomcutic ―xut.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
9 Li Jesuse jech laj yalbe: ―Ep xa c'ac'al li' la jchi'inoxuc. ¿Me mu to xavotquinun? Felipe. Li boch'otic laj xa yilicune laj xa yilic o li Jtotic Diose. ¿C'u yu'un jech chavalbun: “Ac'bun quilcutic li Jtotic Diose”, xavutun?
9 Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 ¿Me mu'yuc to ach'unoj ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote? Li c'usi ta xcalboxuc ava'yique mu jc'opuc jtuc. Ja' sc'op li Jtote yu'un ta sventa c'usitic ta jpas chvinaj ti jununcutic jchi'uc li Jtote.
10 Não crês tu que eu não
11 Ch'unic ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote. Me mu xc'ot ta avo'ntonic li c'usi laj cal li'i, ch'unic me ta sventa li c'usitic la jpase.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 Melel li c'usi chacalboxuque, me chach'unic ti vu'un ta jcoltaoxuque, xu' chapasic sq'uelubil stsatsal Dios jech chac c'u cha'al ta jpase. Xchi'uc más to ep chlic yich'icun o ta muc' cristianoetic ta aventaic ti c'alal tey xa oyun yo' bu oy li Jtote.
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço e
13 C'usiuc no'ox chac'anbeic li Diose vu'un ta xcac'boxuc scotol me ja' chac'anic jech chac c'u cha'al ta jc'ane. Jech lec ta xbat sc'oplal Jtot ta sventa ti chajcoltaoxuque.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Yu'un me ja' chac'anic jech chac c'u cha'al ta jc'ane, jech ta xcac'boxuc li c'usitic chac'anbicune.
14 Se pedirdes alguma
15 ’Me scotol avo'ntonic chac'anicune, chach'unbicun scotol li jmantale.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 Ta jc'anbe Jtot ti ac'o yac'boxuc tal li Ch'ul Espíritue yu'un ja' ta xtal scoltaoxuc. Ja' ta xchi'inoxuc sbatel osil. Ja' sventainoj ec li c'op ti ja' melele. Li cristianoetique mu xu' ta xich'ic li Ch'ul Espíritue yu'un mu xch'unic ti oy li Ch'ul Espíritue. Mu'yuc ta sna'ic c'u x'elan ta x'abtej. Yan li vo'oxuque chlic ana'ic c'u x'elan ch‑abtej yu'un chtal xchi'inoxuc. J'ech'el ch‑och ta avo'ntonic.
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre,
17 — ausente —
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco e estará em vós.
18 Mu j'ech'eluc ta jcomtsanoxuc. Ta to xtal jchi'inoxuc.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.
19 Li cristianoetique mu xa epuc c'ac'al li' ta xilicun. Me la sta sc'ac'alil chichame, mu'yuc xa ta xilicun yan velta. Yan li vo'oxuque ta to xavililanicun. Ta sventa ti cuxulun sbatel osile, jech chacuxiic sbatel osil ta jventa ec.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 C'alal me i'och ta avo'ntonic li Ch'ul Espíritue, jech chach'unic o ti jununcutic no'ox jchi'uc li Jtote, xchi'uc ti oyoxuc ta jtojole, xchi'uc ti jun c'otemutique.
20 Naquele dia, conhecereis que
21 Li boch'otic ta xch'unic li jmantaltac laj ya'yique, le'e ja' scotol yo'nton sc'anojicun. Li boch'o scotol yo'nton sc'anojicune lec ta xc'anatic yu'un li Jtote. Jech scotol co'nton jc'anoj ec, xchi'uc más chcac'be sna'ic c'u x'elan co'nton ―xiyutuncutic li Jesuse.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, este é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei e me manifestarei a ele.
22 Jech ijac'bat yu'un Judas, pero mu ja'uc li Judas Iscariotee, ja' li yan Judase: ―Cajval, ¿c'u yu'un ti vu'uncutic no'ox chavac'bun jna'cutic c'u x'elan avo'ntone? ¿C'u yu'un mu xavac'be sna'ic ec li cristianoetique? ―xi.
22 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás de manifestar a nós e não ao mundo?
23 Itac'ov li Jesuse: ―Li boch'o scotol yo'nton sc'anojune ta xch'un li c'usi ta xcalbee. Jech lec ta xc'anat o yu'un li Jtote. Ta xtal jchi'incutic o.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada.
24 Yan li boch'o mu xisc'anune mu xch'un noxtoc li c'usi ta xcalbee. Pero muc vu'cun jc'op ti li' ta xcalboxuque. Ja' sc'op li Jtot ti la stacun tale.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 ’Ja' jech ta xcalboxuc yu'un yo' to li' jchi'inojoxuc.
25 Tenho-vos dito isso, estando convosco.
26 C'alal me libate, ta stacboxuc yalel tal Ch'ul Espíritu li Jtote, ja' ta xtal scoltaoxuc. Scotol ta xchanubtasoxuc. Ta svulesboxuc ta ajolic scotol li c'usi laj calboxuque.
26 Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 ’Ta jpasboxuc comel ta jun avo'ntonic. Li c'usitic oy li' ta banamile mu spas o ta jun avo'ntonic yu'un. Li vu'une ta jpasboxuc o ta jun avo'ntonic jech chac c'u cha'al jun co'nton o li vu'une. Mu me xavat avo'ntonic ti chibate. Mu me xaxi'ic.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 Laj xa calboxuc ava'yic ti ta xibate. Laj xa calboxuc noxtoc ti ta to xtal jchi'inoxuque. Ti scotoluc avo'nton ac'anojicune, xcuxet no'ox avo'ntonic ti chisut batel ta stojol Jtot ti jechuque. Yu'un ja' más tsots yabtel li Jtote. Vu'un ti li' oyun ta banamile mu'yuc tsots cabtel quich'oj.
28 Ouvistes o que eu vos disse: vou e venho para vós. Se me amásseis, certamente, exultaríeis por ter dito: vou para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Jech ta xcalboxuc yu'un yo' to mu'yuc chibat yu'un jech mu xchibaj avo'ntonic ta jtojol c'alal me libate.
29 Eu vo-lo disse, agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 ’Mu xa xu' ti jal ta jc'opanoxuque. Yu'un jliquel xa sc'an xtal staun li pucuje, ja' ti sventainoj scotol li' ta banamile. Pero mu'yuc c'usi xu' yu'un chispasbun.
30 Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo e nada tem em mim.
31 Yu'un ja' no'ox ta jch'un c'usi yalojbun li Jtote. Jech ta sna'ic o scotol cristianoetic ti lec jc'anoj li Jtote. Licanic, batic ―xiyutuncutic li Jesuse.
31 Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.