1 Pedro 1
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT
1 Vu'un Pedroun, vu'un jcholc'opun yu'un li Jesucristoe, ta jc'opanoxuc tal ta carta, vo'oxuc ti buyuc no'ox nacaloxuc ta Ponto banamile, xchi'uc ta Galácia banamile, xchi'uc ta Capadócia banamile, xchi'uc ta Asia banamile, xchi'uc ta Bitínia banamile. Yu'un t'ujbiloxuc ono'ox yu'un Jtotic Dios ti chalumalinic ec li vinajele. Vo'one ono'ox jech snopoj li Jtotic Diose. Jech laj xa slecubtasoxuc li Ch'ul Espíritue yu'un ac'o apasic c'usi tsc'an Dios. Jech pocbil xa amulic ta xch'ich'al li Jesucristoe. Ac'o yac'boxuc ep bendición li Diose. Ac'o spasboxuc ta jun avo'ntonic li jujunoxuque.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 — ausente —
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Ac'o ich'atuc ta muc' li Diose, ja' li Dios yu'un Cajvaltic Jesucristoe, ja' li Stote, yu'un toj ep la xc'uxubinutic, jech xnich'onutic xa lijc'ot o. Jech jna'tic xa ti xu' chijcuxiutic sbatel osile yu'un icha'cuxi loq'uel ta smuquinal li Jesucristoe.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Jech li Jtotique chijyac'butic li c'usi sc'oplal ono'ox chijyac'butic ti mu soque, ti puro leque, ti mu sna' xlaje. Yu'un ja' sventainoj.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Yu'un jch'unojtic ti chiscoltautic li Diose, jech chixchabiutic o c'alal to tsta yorail chijcolutic. Yu'un ech'em stsatsal jech xu' yu'un chixchabiutic. Chapajem xa ti chijcolutique pero ja' to chquiltic ti c'alal po'ot xa slajebal c'ac'ale.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ta sventa ach'unojic ti chacolique, jech xcuxet no'ox avo'ntonic manchuc me ep ta chop vocol chavich'ic me jech tsc'an li Diose. Pero mu jaluc li' chquich'tic li vocole, yu'un mu jaluc cuxulutic li' ta banamil.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Yu'un c'alal chquich'tic vocole, ja' to tey chvinaj me melel jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Cristoe. Jech chac c'u cha'al c'anal taq'uin ti ja' to chvinaj me melel ja' c'anal taq'uin ti c'alal chtic'at ta c'oq'ue. Li c'anal taq'uine más lec pero sna' xlaj. Yan ti jch'unojtic ja' Jcoltavanej cu'untic li Cristoe, mu sna' xlaj o sbatel osil. Jech c'alal ta xcha'sut tal li Jesucristoe, me icuch cu'untic vocol ta sventa la jch'untic ti chiscoltautique, xcuxet no'ox yo'nton cu'untic, schi'uc lec chijyilutic, chijyac'utic ta ich'el ta muc'.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ac'o me mu avilojicuc li Jesucristoe, pero ac'anojic xa. Ac'o me mu xavilic li' ta orae, pero ach'unojic xa ti ja' Jcoltavanej avu'unique. Jech xcuxet no'ox avo'ntonic. Mu xa xana' c'usi chavalic yu'un toj xcuxet avo'nton chava'yic.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Yu'un xana'ic xa ti chacolic sbatel osil ta sventa ach'unojic ti ja' Jcoltavanej avu'unic li Jesucristoe.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee laj yalic ti ta ono'ox sta yorail tstac tal Jcoltavanej cu'untic li Diose yu'un jech i'ac'bat sna'ic yu'un li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Cristoe. C'alal i'ac'bat sna'ique, scotol yo'nton la sjac'beic Dios ti bu ora chc'ot ta pasele xchi'uc ti c'u x'elan tsna'ique. Yu'un c'alal laj yalic c'u x'elan chtal yich' vocol ta jcojtic li Cristoe xchi'uc ti ts'acal to ch‑ich'at ta muq'ue, ep to'ox jabil sc'an xtal ta banamil li Cristoe.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Jech i'ac'bat sna'ic yu'un Dios ti mu xa xil stuquic li Jcoltavaneje yu'un vu'utic sc'oplal chc'ot ta jtojoltic. Li boch'otic la xcholboxuc ava'yic ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe, ja' i'ac'bat sna'ic yu'un li Ch'ul Espíritu ti tacbil tal ta vinajele. Jech ta sventa Ch'ul Espíritu la xcholboxuc ti ja' no'ox xu' chacolic ta sventa Cristo jech chac c'u cha'al laj ono'ox yalic yaj'alc'optac Dios ta vo'onee. Li yaj'almantaltac Diose tsc'an cha'ibeic smelol ec ti c'u yu'un laj yich' sbec'tal laj yich' milel li Cajvaltique, pero mu xa'ibeic smelol yu'un mu'yuc smulic.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ta sventa ti laj xa xc'uxubinoxuc li Diose, jech tsc'an chanopic lec li c'usitic chapasique. Junuc avo'nton ch'unic ti j'ech'el chalecubic o ti c'alal ta xcha'tal li Jesucristoe.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Yu'un xnich'onoxuc xa li Diose, jech tsc'an ja' chach'unic li c'usitic chayalboxuque. Mu xa me xach'un c'usitic tsc'an abec'talic jech chac c'u cha'al laj apasic ti c'alal mu to'ox xana'ic bu oy Diose.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Tsc'an tuc' scotol c'usitic chapasic xchi'uc c'usitic chavalic. Yu'un li Dios ti laj yic'oxuc ta stojole tuc' yo'nton, mu snop c'usi chopol.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Yu'un jech yaloj li Diose: “Tuc'uc me avo'ntonic ta jtojol yu'un tuc' co'nton li vu'une”, xi ts'ibabil.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Yu'un ja' xa atotic li Dios ti ja' ta xchapan c'u x'elan la jpastic jujunutique, ti mu'yuc boch'o tspoje, ti tuc' chixchapanutic jcotoltique, ich'ic me ta muc' scotol c'ac'al. Yu'un mu to chac'otic ti bu mero alumalique.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Na'ic me ti toyol atojol la stojoxuc li Diose, jech mu xa me xapasic li c'usitic la xchanubtasoxuc comel atot ame'ic ti mu'yuc stue. Xana'ic ti mu sna' xlaj o li c'usi la stojoxuc oe. Muc ta taq'uinuc la stojoxuc.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Ta xch'ich'al Cristo la stojoxuc. Yu'un ja' laj yac' sba ta milel stuc jech chac c'u cha'al imilat ch'ium chij ta vo'onee. Li ch'ium chij imilat ta vo'onee mu'yuc xchamel. Ja' no'ox jech ec li Cristoe tuc' yo'nton, mu'yuc smul.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Ti jech tal yac' sba ta milel ta jcojtic li Cristoe, yu'un jech ono'ox snopoj Dios ti c'alal mu'yuc to'ox banamile. Pero muc xtal ta ora. Ja' to i'ay yu'un po'ot xa slajebal c'ac'al. Ja' vu'utic ta jcojtic ti i'aye yu'un ac'o jch'untic ti ta melel chiscoltautic li Diose. Li Diose la xcha'cuxes loq'uel ta smuquinal li Xnich'one, ts'acal laj yic' batel ta slequilal. Jech ta jna'tic ti ja' no'ox jech chixcha'cuxesutic ec li Diose.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 — ausente —
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Ta sventa ach'unojic li sc'op Dios ti ja' melele jech lecuben xa avo'ntonic, jech ac'anojic xa scotol li quermanotactique, mu nacauc no'ox chavalic. Jech scotoluc me avo'nton c'anano aba acotolic.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Yu'un cha'voq'uemoxuc xa ta ach' ta sventa sc'op Dios ti ech'em stsatsale, ti mu sna' xlaj sbatel osile. Mu xco'laj xchi'uc jech chac c'u cha'al lijvoc'utic ta sventa jtot jme'tic ti mu'yuc jtsatsaltique, ti chijchamutique.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 xi ts'ibabil. Li sc'op Diose ja' ti laj xa avich'ic cholbele, ja' ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.