2 Tessalonicenses 1
Ja Cꞌacꞌa Chominem (TZJNT) vs NTLH
1 Anin in Pablo e wachbil Silvano in Timoteo nkatz'ibaj jawa' carta ri' in nkatakel ewq'uin wach'alal ja rix iglesia ja rixc'o chipan ja tinamit Tesalónica. Ixix wach'alal xa jun ebanon ruq'uin ja katata' Dios, xa jun ebanon ruq'uin ja kajaw Jesucristo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ja rutzil ja nsipaj ja Dios chake rachbil ja quicotemal xin Dios ja tari' xtecochij más tre ja katata' Dios in tre ja kajaw Jesucristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Wach'alal, congana rjawaxic chake chi ni nkamaltioxij wi' tre ja Dios emwal rmal ja rebanon. Ni yatal wi' chewij chi nkaban queri' chewe como ja yukulbal ec'u'x congana rmajon q'uiyem in más chi na newajo' ewi' chakaja'.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Rmalc'ari' tok congana nkaya' ek'ij ja tok nokbe cuq'uin ja kach'alal pa tak iglesia como ixix congana ecoch'on ja rpokonal ja remajon rtijic in ni yukul wi' ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ja tok necoch' ja rpokonal ja npi chewij rmal ja rtzobal Dios tri' c'a nkatz'at wi' chi ni utz wi' ja k'etoj tzij ja nuban ja Dios pa kawi' chi nimlaj kanojelal. Como ja Dios rmal ja necoch' ja rpokonal chewi' tok xtibij na chewe chi yatal chewe chi nixq'ueje' chijutij chipan ja gobierno rxin.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 In chakaja' nerila' na jun k'ij ja tok Dios nuk'et na tzij chiquij ja winak ja nebano pokon chewe in arja' nuya' na rjil rc'axel chique
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 in nuya' na chewe chi mchita rpokonal netij in queri' chake ajoj chakaja'. Queri' xtibantaji ja tok xtipi chic jutij ja kajaw Jesús, arja' pa rxak k'ak' c'oto wi' e rachbil ja ángel rxin ja congana quichok'ak'.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Arja' nurya'a' rjil rc'axel chique ja winak ja ma xcajo' ta cotakij rwach ja Dios in ma xquinimaj ta ja utzlaj tzij rxin ja kajaw Jesucristo.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Eje'e' ri' nquetij na pokon ja tok xtipeti ja kajaw Jesucristo in netzaki chijutij chipan ja rpokonal in ni matiquetz'at chi wi' rwach ja kajaw Jesús. Maquecowini neq'ueje' chwach ja Jesucristo, c'a c'a nat nebe wi' rmal ja más k'axnak chi na rchok'ak' ja Jesús tri' in congana nch'a'ani chakaja'.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ja tok xtipeti ja kajaw Jesucristo congana nya̱' ruk'ij, congana qui'il in congana nc'asc'o'i ntz'ati rmal ja rutzil ja rya'on pa tak kanma ja rok tinamit rxin, kanojelal ja yukul kac'u'x ruq'uin. In ixix yukul chic ec'u'x ruq'uin como xenimaj ja kabij ajoj chewe.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Rmalc'ari' tok ni nkaban wi' orar pan ecuenta, ja nkajo' chewe chi ja katata' Dios utz nixrutz'at in nquicot chewij como ixrsiq'uin, ixc'o pa ruk'a'. In nkajo' chakaja' chi Dios nuya' chewe chi neban cumplir nojel ja rutzil ja remajon rch'obic in nuya' chewe chakaja' chi neq'uis nojel ja samaj ja remajon rbanic rmal ja yukul ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Queri' nkajo' utzc'a chi nya̱' ruk'ij ja kajaw Jesucristo rmal ja rec'aslemal utzc'a chakaja' chi nya̱' ek'ij rmal ja yukul ec'u'x ruq'uin. Jari' rc'amonto ja rutzil rxin ja katata' Dios in rxin chakaja' ja kajaw Jesucristo.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.