1 Tessalonicenses 3
Ja Cꞌacꞌa Chominem (TZJNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Queri' kaban utzc'a chi majun nak ta chewe ncapuj ta ruc'u'x rmal ja rpokonal ja remajon rtijic. Como ixix ewotak chi ni rjawaxic wi' chi nkatij na ja rpokonal.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ja tok xokq'ueje' checojol kabij chewe chi nkatij na ja rpokonal in queri' bantaji camic jari' bien ewotak.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Rmalari' ja tok ma xcoch'taj chi ta mwal ja mchita ewach ntz'aton nak ebanon in xintakel ja Timoteo ewq'uin chi nwotakij nak rbanon ja yukulbal ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo. Queri' xinban como chaka jalal tok nixrtakchi'ij ja diablo chipan ja ritzelal in ja wi queri' neban jari' xa mta noc wi' ja samaj kabanon checojol.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Pro ja camic melojto ja Timoteo ewq'uin in congana utzlaj tak tzij ja rc'amonto chake, xurbij chake chi ni yukul wi' ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo in xurbij chake chakaja' chi c'oli ja rajoben ri'il xin Dios pa tak ec'aslemal. Arja' xurbij chake chi ixix ni nokenataj wi' in nokewajo' in congana egana nutz'at ri' kawach ewq'uin. In queri' chake ajoj chakaja' congana kagana nkatz'at ewach.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Rmalari' wach'alal ja tok kac'axaj nak ja rebanon chi ni yukul wi' ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo congana yukyu' kac'u'x rmal. Nokquicot emwal masqui okc'o chipan ja rc'ayewal masqui okc'o chipan ja rpokonal.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Congana nokquicot emwal in más chi na qui'il ja kac'aslemal camic como kotak chic chi ni yukul wi' ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ja Dios arja' bien rotak chi congana nokquicot emwal in rmalari' tok ma jani' chi ta nokcowini nkamaltioxij tre.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Congana kabanon oración chi pa k'ij chi chak'a', nkac'utuj tre ja Dios chi nutz'at ri' kawach ewq'uin in nkac'utuj tre chakaja' chi nixkatijoj na más utzc'a chi nq'uiy más ja yukulbal ec'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ja nkajo' ajoj, ja katata' Dios in ja kajaw Jesucristo eje'e' ta neto'o kaxin utzc'a chi nokcowini nokbe ewq'uin.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 In nkajo' chakaja' chi ja kajaw Jesucristo nuya' ta chewe chi neban ja cani' kabanon ajoj como ajoj nixkajo' in queri' ta neban ixix chakaja', ni ta newajo' wi' ewi' in ne'ewajo' ta canojelal ja winak chakaja'.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Queri' nkajo' chewe utzc'a ja kajaw Jesús nuya' ta chewe chi ni matiq'uis wi' ja yukulbal ec'u'x ruq'uin utzc'a chakaja' tok xtipi chic jutij ja kajaw Jesucristo e rachbil canojel ja re rxin tokoc'ari' nixoc chwach ja katata' Dios in ni majun nak ta ja rewil nbixi pro ni ch'ajch'oj ja rewanma tri'.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.