1 Timóteo 4
Ja Cꞌacꞌa Chominem (TZJNT) vs NAA
1 Pro ni k'alaj wi' ja nbij ja rEspíritu Santo chi nerila' na jun tiempo ja tok ec'oli ja nqueya' can ja utzlaj tijonem xin Jesucristo. Eje'e' neba̱n na engañar cumal ja ritzel tak espíritu in nquinimaj jule' itzel tak tijonem quixin demonio.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Jawa' tijonem nya'i cumal jule' winak ja xa caca' quipalaj, xa e tz'akol tak tzij in matiti'on chique ja ritzelal nqueban.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Jawa' winak nquibij chi xajan natc'ule'e in nquibij chakaja' chi c'o je'e ja xajan nti'i. Queri' nquibij pro ja Dios arja' tz'ucarsyon nojel chi nkati' in nrajo' chi nkamaltioxij tre. Jari' nrajo' chake ja yukul kac'u'x ruq'uin ja kotak ja utzlaj tijonem xin Jesucristo.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Como nojel ja nkati' arja' Dios tz'ucarsyon in ni utz wi' nojelal ja rtz'ucarsan ja Dios. Rmalc'ari' tok ma yatal ta chakij nkabij chi xajan nti'i. Ja yatal chakij kati'a' in kamaltioxij tre ja Dios.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Como ja Dios arja' nuban bendecir ja nkati' rmal ja rtzobal nkanataj in rmal chakaja' ja roración nkaban.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Jawa' ja xintz'ibaj ri' wi xque'atijoj ja kach'alal tre jari' at jun utzlaj ajsamajel rxin ja Jesucristo. In natq'uiy más rmal ja rtzobal Dios ja rc'amonto ja yukulbal kac'u'x ruq'uin ja Jesucristo jari' ja utzlaj tijonem animan.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pro ma taya' ta ruk'ij ja jule' historia ja xa winak ewinakarsyon nixtac'a ja ta ja rojer tak tzij ja nquibij rija' ja mta rc'amonto chake. Ja naban quewari', ni tatijoj wi' awi' tre ja nrajo' ja Dios chawe chi naban.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Ja chique winak ja ne'etz'ani tok nquitijoj pon qui' c'oli noc wi' pro jari' xa nk'axi. Pro ja tok natijoj awi' tre ja nrajo' ja Dios chawe chi naban jari' c'oli noc wi' pro matik'axi como c'oli noc wi' tre ja kac'aslemal wawe' chwach'ulew in tre chakaja' ja utzlaj c'aslemal ja xtekawila' na chila' chicaj.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Jawa' ja xintz'ibaj ri' ni katzij wi' in yatal chique canojelal ja winak chi nquinimaj.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Rmalc'ari' tok nkaban ja rsamaj Dios in nkatij rpokonal rmal como bien kotak chi ja Dios arja' ni nokruto' na wi' in rmalc'ari' nokquicoti in kayben. Arja' Dios c'aslic Dios in neruto' canojelal ja winak pro arja' más na To'onel kaxin ja yukul kac'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nojel awa' ja xintz'ibaj ri' jari' rjawaxic chi ne'atijoj ja kach'alal tre in nabij chique chi nquinimaj.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ja winak maxta ma catquinimaj ta xa rmal ja c'a at c'ajol na. Pro ja naban, tac'utu' ja rawutzil chiquewach ja kach'alal in ja naban quewari', ni utz wi' nojel ja nabij in nojel ja naban chiquewach ja winak. In chakaja' tiq'ueje'e ja rajoben ri'il xin Dios pan ac'aslemal, ja rEspíritu Santo ni ta arja' wi' xtuc'an awxin, ni tiyuke' wi' ac'u'x ruq'uin ja Jesucristo in ni ta ch'ajch'oj wi' ja rawanma.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Anin ninbe na awq'uin pro ja nwajo' chawe, ni tasiq'uij wi' ja rtzobal Dios chiquewach ja kach'alal tok nquemol qui', tayukba' quec'u'x in ne'atijoj.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ma tatz'ila' ta tabana' cuenta ja rutzil ja yatajnak chawe rmal ja Dios tokori' tok ja ranciano xe'uc'ax rmal ja Dios in queya' quek'a' pan awi' tokori' yataj chawe ja rutzil rmal ja Dios chi natoc jun ajsamajel rxin.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Jawa' ja xintz'ibaj ri' nojel awanma tabana' utzc'a canojel ja winak nqueya' cuenta chawe chi rmajon q'uiyem ja yukulbal ac'u'x ruq'uin ja Jesucristo.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Tabana' cuenta ja rac'aslemal in tabana' cuenta ja tijonem ja naya' chique ja winak chakaja'. Nojel ja xintz'ibaj chawe maxta taya' can. Ja wi queri' naban nattotaji chijutij in netotaji chakaja' ja nec'axani ja utzlaj tijonem ja naya' chique.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.